Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attendu que
Considérant que
D'autant que
Puisque
Surtout parce que
Surtout puisque
Surtout que

Vertaling van "puisqu'il savait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
si jeunesse savait, si vieillesse pouvait

if things were to be done twice all would be wise [ if youth but knew, could age but do ]


surtout que [ surtout parce que | surtout puisque | d'autant que ]

especially since


attendu que [ considérant que | puisque ]

as [ whereas ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le professeur Arya a décidé de faire encore plus et il a préparé des réunions d'information qu'il pouvait présenter aux villageois pour démontrer comment il était possible de renforcer simplement la structure déjà existante. Il a pris soin particulièrement de montrer les techniques de rattrapage des ouvrages de construction aux villageoises, puisqu'il savait que c'était elles qui se préoccupaient surtout de la sécurité de leur foyer.

Dr. Arya took the problem further and prepared talks that could be taken to the village to show how the simple retrofitting of the structures could be accomplished, and took particular care to demonstrate the technique of the construction methods to women in the village, since the safety of the home was very much their concern.


Toutefois, puisqu'il savait que 90 p. 100 des médicaments intraveineux utilisés aux unités de soins intensifs, dans les salles d'opérations et dans les salles d'urgence proviennent d'un fournisseur unique, le gouvernement aurait pu prendre les mêmes mesures que la Food and Drug Administration a prises pour contrer les pénuries aux États-Unis.

However, knowing that there was a sole-source provider of 90% of the intravenous medications used in ICUs, ORs and emergency rooms, the government could have done what the drug shortages program of the Food and Drug Administration has been doing with these shortages in the United States.


Le Hamas ne tient pas compte des intérêts des habitants de Gaza puisqu’il savait très bien qu’Israël répondrait aux attaques constantes de roquettes – et pas uniquement durant les campagnes électorales.

Hamas does not have the interests of the inhabitants of Gaza at heart, as it knew very well that Israel would respond to constant rocket attacks – and not only during election campaigns.


Nous pensons que l’Union européenne a fait du très mauvais travail sur la question du Maghreb, puisque chaque État membre a agi de manière indépendante et que Mme Ashton, la haute représentante pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, ne savait pas comment gérer la crise.

We think the European Union has given a terrible account of itself on the Maghreb issue, since each Member State acted independently and Baroness Ashton, the High Representative for Foreign Affairs and Security Policy, did not know how to manage the crisis.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Puisqu'il savait, pourquoi le premier ministre n'a-t-il rien fait pour éviter qu'Earnscliffe, la firme de ses proches conseillers, ne profite d'un appel d'offres biaisé?

Since he knew, why did the Prime Minister not take action to prevent Earnscliffe, the firm of his close advisors, from profiting from an improper tendering process?


Évidemment, puisque personne ne savait. Comme le précédent président de la Commission, M. Prodi, l’a dit au sujet du scandale Eurostat: on ne peut pas tenir quelqu’un responsable de ce qu’il ne sait pas.

As the Commission’s previous President, Mr Prodi, said about the Eurostat scandal: what one does not know about, one cannot be held liable for.


Nous avons vécu cette expérience dans les Balkans au début des années 1990, lorsque les négociateurs européens ont obtenu quelque 34 accords de cessez-le-feu - je ne me souviens plus très bien du nombre exact - qui n’ont servi à rien puisque Milosevic savait pertinemment que nous ne disposions pas des capacités militaires nous permettant de les faire respecter.

This was our experience in the Balkans in the early 1990s, when the European negotiators brought about some thirty-four ceasefire agreements – I am not sure precisely how many – and the reason why none of them came to anything was that Milosevic knew perfectly well that we lacked the military capacity to ensure that these ceasefire agreements were kept to.


Par contre, le Conseil n’a pas cette excuse, puisque le Conseil, savait lui, cet été, qu’un projet constitutionnel était sur la table et qu’il fallait bien en débattre.

The Council, however, had no such excuse, since the Council knew in the summer that a draft Constitution was on the table and that it was essential that it be debated.


Il aurait dû rester chez lui, puisqu'il savait d'avance que le voyage s'effectuait ici, à Ottawa, et à Vancouver, et se joindre à nous, lors d'une autre rencontre, quand le programme inclurait, à ce moment-là, la province de Québec.

He should have stayed home, since he knew in advance that the trip would take them here, to Ottawa, and to Vancouver, and he should join us for another visit that will include a trip to the province of Quebec.


À cause de cela, si une femme battue se défend et qu'il lui arrive de tuer son conjoint, elle ne peut invoquer ce moyen de défense, puisqu'elle savait qu'elle allait être battue et que, par conséquent, elle n'avait pas le droit de se défendre.

Because of this, if a women who has been beaten defends herself and happens to kill her husband because of that, she can't use the defence because she knew that she was going to be beaten and therefore she wasn't allowed to defend herself.




Anderen hebben gezocht naar : attendu     considérant     autant     puisque     si jeunesse savait si vieillesse pouvait     surtout parce     surtout puisque     surtout     puisqu'il savait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'il savait ->

Date index: 2022-11-11
w