Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Comme il fallait s'y attendre
Il fallait y penser

Traduction de «puisqu'il fallait » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La pièce qu'il fallait : service de prêt entre bibliothèques

Putting the Pieces Together: Interlibrary Loan Service




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D'une part, il était nécessaire que la mission soit vaste, puisqu'il fallait répondre aux besoins d'un agenda politique évoluant sensiblement au fil du temps.

On the one hand, a broad mission was necessary, as it had to cater for a policy agenda that evolved significantly over time.


Après avoir vécu l'expérience du débat sur le pipeline, la Chambre était d'avis que la clôture n'était pas vraiment un moyen efficace pour faire avancer une mesure législative, puisqu'il fallait, à chaque étape, donner avis à la Chambre, puis présenter la motion et la mettre aux voix.

It was felt, as highlighted by the pipeline debate, that the closure mechanism was not effective in advancing legislation, since the process of giving notice, moving the motion, and voting on it had to be repeated at every stage of a given bill.


Puisqu'elles constituent des exceptions au principe général de l'incompatibilité des aides d'État avec le marché commun, établi par l'article 87, paragraphe 1, du traité, la Commission a logiquement considéré qu'il fallait donner une interprétation restrictive des notions de «calamité naturelle» et d'«événements extraordinaires» visées à l'article 87, paragraphe 2, point b).

Because they constitute exceptions to the general principle of the incompatibility of State aid with the common market laid down by Article 87(1) of the Treaty, the Commission has consistently held that the notions of ‘natural disaster’ and ‘exceptional occurrence’ contained in Article 87(2)(b) must be interpreted restrictively.


Le capitaine Cottingham pilotait un bombardier quadrimoteur Stirling, une tâche difficile puisqu'il fallait être seul à bord, sans l'assistance d'un navigateur.

Captain Cottingham flew the difficult four-engine Stirling bomber, which had to be piloted alone without a navigator's assistance.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque, au sommet de Bucarest, nous avons – les six pays fondateurs de l'Europe quand même – voté en défaveur, enfin on n'a pas voté, on n'a même pas eu à voter, puisqu'il fallait l'unanimité, on n'a pas eu à voter.

At the Bucharest Summit, we – the six founding countries of Europe – voted against the MAP. In fact, in the end, we did not vote, we did not even have to vote, because there was no unanimity.


Le Conseil européen - et je me tourne vers vous, Monsieur Buzek, puisque vous représenterez le Parlement lors de la réunion du Conseil européen qui se tiendra dans les tous prochains jours - a soulevé la question de savoir s’il fallait mettre en place un plan Marshall pour l’ensemble de la région.

In the European Council – and I turn to you, Mr Buzek, at this point, as you will be representing Parliament at the meeting of the European Council over the coming days – the question of whether we need a Marshall Plan for the whole region has been raised.


Avant que cette procédure ne soit acceptée par la Chambre, le fait de déposer de nouveau des projets de loi morts au Feuilleton occasionnait le gaspillage de précieuses ressources parlementaires et des deniers publics puisqu'il fallait répéter exactement le même débat et les mêmes audiences en comité pour chaque projet de loi devant être déposé de nouveau.

The committees in turn will not have to hear them all over again. Before this procedure was accepted by the House, reintroducing bills that had died on the Order Paper wasted valuable parliamentary resources and tax dollars since the same debate and the same committee hearings had to be repeated for each bill which needed to be reintroduced.


Deuxièmement, puisqu’il fallait d’une manière ou d’une autre un texte de conclusions acceptable par tous, il était naturel que ce texte ne contienne pas de positions contradictoires.

Secondly, as a text of commonly accepted conclusions had somehow to be drafted, it was only natural for this text not to contain contradictory positions.


Nous savions que le temps était compté, puisqu'il fallait que la plupart des débats aient lieu durant la relâche parlementaire.

We knew the time frame was short, as much of the debate would be taking place during the parliamentary break.


Le Comité de la régie interne intervenait au moment où la motion était presque approuvée en principe, mais la prochaine étape consistait à faire accepter un budget avant de pouvoir aller de l'avant; cette approche limitait la portée de l'étude puisqu'il fallait l'aligner en fonction des ressources.

Internal Economy came down to the point where it was approved almost in principle, but then the next step was to have a budget approved before you could proceed, which limits the study in a focused way to match the resources.




D'autres ont cherché : comme il fallait s'y attendre     il fallait y penser     puisqu'il fallait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'il fallait ->

Date index: 2023-08-27
w