Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu'elle pourrait apporter " (Frans → Engels) :

L'approche «bottom-up» est encore peu avancée dans son développement mais sa portée potentielle est considérable puisqu'elle pourrait radicalement transformer les filières de production actuelles.

The bottom-up approach is in an early development phase but its potential impact is far reaching with a disruptive potential for current production routes.


Ils estiment aussi que la mise en oeuvre de cette mesure aurait un coût très élevé, disproportionné par rapport aux avantages qu'elle pourrait apporter.

They also argued that the costs of implementation would be very substantial, and disproportionate to the benefit likely to accrue from the measure.


La participation à un sport de masse constitue avant tout une activité physique de loisirs, mais elle apporte également une autre valeur ajoutée, puisqu’elle permet à la société européenne d’être en meilleure santé et, de manière générale, plus inclusive et durable.

Participation in grassroots sport , while first and foremost a physical leisure activity, also brings additional added-value with regard to a healthier and generally more inclusive and sustainable society in Europe.


prie instamment l'Union européenne, compte tenu de l'ampleur des défis à relever et de la complexité de la participation d'autres nations et organisations, de s'efforcer de répartir efficacement les tâches et de se concentrer sur les domaines où elle peut apporter la plus grande valeur ajoutée; note que plusieurs États membres sont déjà engagés dans des opérations en Afrique et que l'Union européenne pourrait apporter une véritable valeur ajoutée en soutenant davantage ces opérations.

Urges the EU, given the scale of the challenges and the complex involvement of other organisations and nations, to seek an appropriate division of labour and to focus on where it can best add value; notes that a number of Member States are already involved in operations in Africa and that the EU could generate real value-added by supporting these operations more.


De plus, plusieurs des participants à l'enquête de marché ont souligné que l’opération pourrait en réalité renforcer la concurrence, puisquelle pourrait permettre à WMG d’intensifier sa pression concurrentielle à l’égard d’UMG et de Sony.

Moreover, a number of respondents to the market investigation pointed out that the proposed transaction may actually reinforce competition, as it may lead to an increase of the competitive pressure exercised by WMG on both UMG and Sony.


Elle encourage le Président à travailler étroitement avec la CEDEAO afin de déterminer les modalités qu'elle pourrait apporter pour assurer la protection du processus politique de transition et les institutions de l'État et d'aider le Mali dans la reconstitution des forces armées capables de garantir la légalité et l'état de droit sur toute l'étendue du territoire malien.

It urges the President to work closely with ECOWAS in order to determine the arrangements it could make to protect the political transition process and the institutions of state and to help Mali reconstitute armed forces able to safeguard legality and the rule of law throughout the whole of Malian territory.


Bien que Shell ait admis avoir participé à l'entente, sa contribution à l'enquête de la Commission ne lui permet pas de prétendre à une réduction d'amende en vertu de la communication sur la clémence de 2002, puisqu'elle n'apporte pas de valeur ajoutée significative.

Although Shell admitted to participating in the cartel, its contribution to the Commission's investigation did not qualify the company for a reduction of the fine under the provisions of the 2002 Leniency Notice, as it did not amount to significant added value.


La nouvelle décision-cadre devrait avoir un impact concret, puisqu’elle pourrait concerner jusqu’à 8000 personnes».

This new Proposal would have a concrete impact, potentially affecting as many as 8.000 persons".


11. Compte tenu de la possibilité de voir l'UE renforcer sa présence au Kosovo, le Conseil a invité le SG/HR et la Commission à poursuivre leur efforts pour déterminer le rôle que l'UE pourrait jouer à l'avenir et la contribution qu'elle pourrait apporter, notamment dans le domaine de la police, de l'État de droit et de l'économie, et à présenter dans un proche avenir des propositions communes au Conseil.

11. In view of the possibility of the EU enhancing its engagement in Kosovo, the Council invited the SG/HR together with the Commission to continue their work in identifying the possible future EU role and contribution, including in the areas of police, rule of law and the economy, and to submit joint proposals to the Council in the near future.


40)Il ressort de l’évaluation que la directive sur les armes à feu a nettement contribué au bon fonctionnement du marché intérieur des armes à feu, puisquelle a encouragé leur circulation transfrontières tout en maintenant un niveau élevé de sécurité, qu’elle apporte une valeur ajoutée européenne et qu’elle est pertinente.

(40) The evaluation study showed that that the Firearms Directive has positively contributed to the functioning of the internal market supporting cross border movement of firearms and maintaining high levels of security, has EU added value and is relevant.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'elle pourrait apporter ->

Date index: 2021-08-08
w