Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «publiques montrent l'exemple » (Français → Anglais) :

En outre, les résultats de la consultation publique et de l’enquête réalisée par l’EMA[20] montrent que la valeur de la certification pourrait augmenter pour peu qu’il soit procédé à quelques changements, par exemple si le lien entre la certification et la procédure d’autorisation de mise sur le marché était clarifié ou si le système de certification était étendu à d’autres parties du dossier (à savoir les aspects cliniques).

Additionally, the outcome of the public consultation and the enquiry carried out by EMA[20] suggests that the value of the certification could increase if some changes were made, such as a clarification of the link between the certification and the marketing authorisation procedure, or the extension of the certification scheme to cover other parts of the dossier (i.e. clinical aspects).


De plus en plus d'exemples montrent que le recours aux fonds publics pour mobiliser des capitaux privés s'avère hautement profitable, en ce sens qu'il débouche sur une utilisation plus rationnelle de ressources financières publiques limitées, sur un effet de levier important en termes d'apport de capitaux privés, sur une meilleure correspondance entre les soutiens publics et le cycle d'investissement économique, sur la participation du secteur financier, sur une meilleure transparence et sur une baisse de la charg ...[+++]

There is growing evidence of important benefits of public funds used as a trigger for private capital involvement: more cost-effective use of scarce public resources, important leverage effects in terms of private sector investments, better aligning public support with the business investment cycle, engaging the financial sector, more transparency and lower administrative burden.


En outre, les résultats de la consultation publique et de l’enquête réalisée par l’EMA[20] montrent que la valeur de la certification pourrait augmenter pour peu qu’il soit procédé à quelques changements, par exemple si le lien entre la certification et la procédure d’autorisation de mise sur le marché était clarifié ou si le système de certification était étendu à d’autres parties du dossier (à savoir les aspects cliniques).

Additionally, the outcome of the public consultation and the enquiry carried out by EMA[20] suggests that the value of the certification could increase if some changes were made, such as a clarification of the link between the certification and the marketing authorisation procedure, or the extension of the certification scheme to cover other parts of the dossier (i.e. clinical aspects).


Les exemples concrets de la mise en œuvre des mesures décrites dans les plans, tels que la relocalisation de Capital Steel Corporation (13) ou les nombreuses fusions d'entreprises sidérurgiques (14), montrent que les plans ne sont pas uniquement des documents indicatifs qui donnent des orientations, mais se traduisent également par l'application de mesures concrètes par les entreprises sidérurgiques publiques, sous l'égide des pouvoirs publics (représe ...[+++]

The concrete examples of the implementation of the measures described in the plans such as the relocation of the Capital Steel Corporation (13) or numerous mergers of steel enterprises (14) show that the plans are not only indicative documents which serve as guidelines but they result in concrete actions by the state-owned steel enterprises orchestrated by the government (represented by the NDRC and State Council).


Pour parvenir à une masse critique de paiements SEPA, il est essentiel que les administrations publiques (Trésors nationaux, administrations fiscales, organismes chargés de l'emploi, services de sécurité sociale.) montrent l'exemple.

To create a critical mass of SEPA payments, it is crucial that public administrations (national treasuries, tax offices, employment agencies or social security services) lead by example.


Les évaluations géographiques de la Commission achevées en 2009 montrent que dans presque tous les pays et régions, le passage à un appui budgétaire a eu un effet positif sur, par exemple, le dialogue avec les pays partenaires, la coordination des donateurs, la gestion des finances publiques et les réformes stratégiques dans les pays bénéficiaires.

The Commission's geographic evaluations finalised in 2009 show that in nearly all countries and regions the shift towards budget support had a positive impact for instance on dialogue with partner countries, donor coordination, public financial management and policy reforms in the beneficiary countries.


Les marchés de toutes les autorités publiques sont concernés, les autorités nationales mais également les institutions européennes. Il faut en effet que les institutions européennes montrent l’exemple et ouvrent la voie à la création de nouveaux marchés pour les produits plus économes en énergie.

Purchasing by all public authorities should be concerned, by national authorities but also European institutions, because the latter should point the way by example and open up new markets for products which use less energy.


Les marchés de toutes les autorités publiques sont concernés, les autorités nationales mais également les institutions européennes. Il faut en effet que les institutions européennes montrent l’exemple et ouvrent la voie à la création de nouveaux marchés pour les produits plus économes en énergie.

Purchasing by all public authorities should be concerned, by national authorities but also European institutions, because the latter should point the way by example and open up new markets for products which use less energy.


Il convient néanmoins de noter que les pays stables ne montrent pas tous l’exemple d’une gestion saine ou efficace des affaires publiques.

It must be noted, however, that not all stable countries set examples of good or effective governance.


Malgré les dispositions pertinentes du traité et les directives adoptées dans les années 1970, les indicateurs, dont nous disposons ainsi que toute un série d'exemples particuliers, montrent que d'importants segments des marchés publics restent fragmentés sur la base des frontières nationales, ce qui conduit non seulement à d'importants gaspillages des ressources publiques, mais également à des inefficacités, et notamment au maintien du côté de l'offre des structures industrielles qui sont de plus en plus vulnérables en termes de comp ...[+++]

Despite the relevant provisions of the Treaty and the directives adopted in the 1970s, the data at our disposal and a number of specific cases show that large areas of public procurement activity are still fragmented on account of the existence of national frontiers; this results not only in a major waste of public resources but also in inefficiency and, in particular, in the preservation of industrial supply structures which are increasingly vulnerable in terms of their international competitiveness.


w