Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «présidents n'avaient auparavant » (Français → Anglais) :

Il convient en outre de noter que sept des dix demandeurs d’autorisation de mise sur le marché avaient auparavant sollicité un avis scientifique.

Additionally, it is noted that seven out of the ten applicants for marketing authorisation had previously requested scientific advice.


Après l'achèvement du marché intérieur en 1993, les États membres, qui avaient auparavant appliqué un taux de TVA sur les produits de luxe et/ou des droits d'accises aux voitures, ont modifié leur régime de taxation des véhicules en remplaçant ces taxes par des taxes d'immatriculation.

After the completion of the Internal Market in 1993, Member States, which had previously applied a luxury VAT rate and/or an excise duty on cars, adapted their vehicle tax systems, replacing these taxes with registration taxes.


Ces derniers avaient auparavant pour objectif d'accroître la sensibilisation à certaines questions (tout particulièrement celles liées à l'acquis) présentant un intérêt commun pour plusieurs pays candidats.

Previously these were very useful in raising awareness of issues - especially those relating to the acquis - of common interest to several candidate countries.


Ces derniers avaient auparavant pour objectif d'accroître la sensibilisation à certaines questions - tout particulièrement celles liées à l'acquis - présentant un intérêt commun pour plusieurs pays candidats.

Previously these were very useful in raising awareness of issues - especially those relating to the acquis - of common interest to several candidate countries.


Il a cité des précédents pour illustrer que les Présidents n'avaient auparavant retiré des projets de loi que lorsque ceux-ci n'étaient pas dans leur forme définitive ou même rédigés, signalant que, le 17 mai 1956, le Président Beaudoin avait conclu que pour être dit de forme incomplète, un projet de loi devait comporter des blancs.

He cited precedents to demonstrate that previous Speakers had withdrawn bills only when they were not finalized or even drafted, and he noted that, on May 17, 1956, Speaker Beaudoin determined that a bill has to have blanks to be considered to be in imperfect form.


Par exemple, la nouvelle définition d'« emploi convenable » fait en sorte que les prestataires sont obligés d'accepter un emploi dans un autre champ d'activité que celui dans lequel ils évoluaient auparavant, qu'ils devront accepter un emploi dans un rayon très large de leur domicile ou un emploi beaucoup moins bien rémunéré que celui qu'ils avaient auparavant.

For example, the new definition of “suitable employment” means that claimants are obliged to accept employment in another field of work than they worked in previously, and they must accept work quite far from their homes or accept a much lower salary than they were earning before.


Certaines manifestations, telles que les célébrations du Newroz (nouvel an kurde) ou du 1er mai, qui avaient auparavant donné lieu à des troubles, se sont déroulées pacifiquement cette année et ont été bien coordonnées avec les autorités.

Demonstrations which had stirred unrest in the past, such as the Newroz celebrations (the Kurdish new year) or 1st of May, took place peacefully this year and were well coordinated with the authorities.


Il a adopté des avis sur les programmes de stabilité et de convergence établis par une troisième série d'États membres pour cette année (d'autres avaient auparavant été approuvés en janvier et février), et a adressé une nouvelle recommandation visant à ce que soit mis un terme à la situation de déficit public excessif en Hongrie.

It adopted opinions on the stability and convergence programmes drawn up by a third set of Member States for this year (others had previously been approved in January and February) and issued a new recommendation with a view to bringing an end to the situation of an excessive government deficit in Hungary.


Ces sociétés avaient auparavant été privatisées ensemble par la Treuhandanstalt (THA) qui les avait confiées à un consortium privé.

The privatisation agency, the Treuhandanstalt, had earlier privatised the group, selling the companies jointly to a private consortium.


Cette signature conclut le processus formel d'adoption du nouveau protocole qui, rappelons-le, a ete le premier a etre negocie pour tenir compte de l'adhesion a la Communaute de l'Espagne et du Portugal, qui avaient auparavant des accords de peche bilateraux avec la Guinee-Bissau.

This concludes the formal process of adopting the new Protocol which, it should be remembered, was the first to be negotiated to take account of the accession of Spain and Portugal to the Community. These countries previously had bilateral fisheries agreements with Guinea-Bissau.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

présidents n'avaient auparavant ->

Date index: 2022-05-28
w