Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certaines couches avaient été dépilées pour soutirage
Et si les femmes avaient voix au chapitre?

Traduction de «prouvant qu'ils avaient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Et si les femmes avaient voix au chapitre? [ Et si les femmes avaient voix au chapitre? Étude de cas sur les Inuites, les revendications territoriales et le projet d'exploitation du nickel de la baie Voisey ]

If Gender Mattered [ If Gender Mattered: A Case Study of Inuit Women, Land Claims and the Voisey's Bay Nickel Project ]


Déclaration sous serment prouvant l'exécution de testament olographe

Affidavit Proving Execution of Holograph Will


certaines couches avaient été dépilées pour soutirage

certain of the seams had been extracted by bunker working


les liquidateurs avaient pouvoir pour donner mandat au sieur X de faire introduire le présent recours

the liquidators were entitled to give Mr X a power of attorney to bring the present action


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il a considéré que les institutions de l’Union n’avaient pas produit suffisamment de preuves pour justifier les mesures qui avaient été prises et que, dans certains cas, elles n’avaient pas respecté l’obligation de motivation et de fournir des éléments de preuve.

It found that the EU institutions had not produced enough evidence to justify the measures taken, and that, in certain cases, the EU institutions had breached the obligation to give reasons and disclose evidence.


Les quatre principaux motifs de notification étaient les suivants: 66 messages (33,8 %) ont été envoyés en raison de facteurs indiquant un risque de propagation internationale; 35 messages (17,9 %) avaient pour but de découvrir si des cas de la même maladie présentant un lien épidémiologique avaient été détectés ou signalés récemment dans d’autres pays; 26 messages (13,3 %) visaient à découvrir si l’épidémie pouvait avoir été déclenchée par un produit alimentaire ou tout autre bien importé d’autres pays ou exporté vers d’autres pays ...[+++]

The top four reporting reasons were: 66 messages (33.8%) were posted because of factors indicating potential for international propagation; 35 messages (17,.9%) to enquire whether epidemiologically linked cases of the same disease had been detected or reported recently in another country; 26 (13.3%) to find out whether the source of an outbreak was suspected to be a food product or any other goods that had been imported from or exported to other countries; and 23 (11.8%) because the event attracted or was likely to attract a high d ...[+++]


Toutefois, sur les aéroports qui n'avaient pas introduit de telles interdictions ou restrictions, plus de 10 comptaient de toute façon le faire ou avaient envisagé ou envisageaient de le faire ou avaient déclaré qu'ils pourraient le faire dans certaines circonstances.

However, of the airports which had not introduced such bans or restrictions over 10 either definitely expected to do so, or had considered or were currently considering doing so, or indicated that they might do so in certain circumstances.


Selon l'évaluation ex post des programmes d'Objectif 1, seulement un tiers des projets passés en revue avaient été terminés dans le temps imparti par le calendrier prévu initialement et un tiers avaient plus d'un an de retard, alors que les deux tiers des projets avaient dépassé leur budget, 20% coûtant plus de 30% de plus que prévu au départ.

According to the ex post evaluation of Objective 1 programmes, only a third of projects reviewed were completed within the originally planned time scale and a third were over a year late, while two thirds of projects examined ran over budget, with 20% costing over 30% more than originally planned.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout ce qu'ils avaient à faire était de demander un reçu pour la dépense en énergie prouvant qu'ils avaient acheté du mazout, de l'électricité ou du bois.

All they had to do to make that work was ask for an energy receipt showing that people had paid their oil or electrical bill or bought fuel wood.


Il y a des anciens combattants dans toutes les circonscriptions de notre grand et beau pays. Ce qui m'a motivé le plus, c'est que j'ai souvent rencontré, depuis que je suis actif au niveau fédéral, des anciens combattants qui, pour une raison ou une autre, ne possédaient aucun document prouvant qu'ils avaient effectivement participé à un grand conflit mondial.

What motivated me most was the fact that in my 20 years of federal involvement, on numerous occasions I have encountered veterans who, for one reason or another, did not have any document to show that indeed they participated in any major world conflict.


Ce travail a permis de conclure que le principal problème dans l’application de la loi était que très peu de cas d’abus commis à l’égard de victimes du commerce du sexe avaient été détectés, avaient fait l’objet d’enquêtes et de poursuites, et avaient été punis.

The research concluded that the major problem in the application of the law was that very few cases of abuse of a victim of sex trade had been detected, investigated, prosecuted and punished.


M. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, Réf.): Monsieur le Président, en 1997, le caporal Robert Read a découvert des éléments prouvant que des agents de la GRC avaient tenté de camoufler une escroquerie concernant les visas au bureau du Canada à Hong Kong.

Mr. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, Ref.): Mr. Speaker, in 1997 Corporal Robert Read discovered evidence of a cover-up by RCMP officers in a visa scam investigation in Canada's Hong Kong office.


Les autorités belges s'étaient également engagées à faire parvenir à la Commission les éléments prouvant que les changements nécessaires avaient été introduits dans le régime d’aides.

The Belgian authorities had also undertaken to send the Commission evidence that the necessary changes had been made to the aid scheme.


La Commission a cependant jugé qu'il existait des doutes très sérieux quant à la conformité de toutes les mesures en cause avec les régimes précités. Elle a donc décidé, en avril 1996, de demander à l'Espagne de fournir les éléments prouvant que les règles de ces régimes avaient bien été intégralement respectées.

Nevertheless, the Commission raised serious doubts whether all measures complied with these schemes and therefore decided in April 1996 to enjoin Spain to provide evidence that the rules of the scheme were completely followed.




D'autres ont cherché : prouvant qu'ils avaient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prouvant qu'ils avaient ->

Date index: 2025-01-15
w