Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problèmes qu'entraînera vraisemblablement » (Français → Anglais) :

Le nombre d'intrusions détectées et signalées à ce jour ne donne vraisemblablement pas une idée exacte de toute l'étendue du problème.

The number of intrusions detected and reported up to now, probably under-represent the scope of the problem.


Enfin, la future stratégie territoriale nationale prévoira vraisemblablement des mesures pour résoudre le problème des déséquilibres régionaux.

Finally, it is expected that the imminent National Spatial Strategy will contain policies to address the problem of regional imbalance.


a) d’une part, la mise en oeuvre de l’accord entraînera vraisemblablement des gains en efficience qui surpasseront et neutraliseront les effets de tout empêchement ou de toute diminution de la concurrence qui résulteront ou résulteront vraisemblablement de l’accord et que ces gains en efficience ne seraient vraisemblablement pas réalisés si l’accord n’était pas mis en oeuvre;

(a) the implementation of the agreement is likely to bring about gains in efficiency that will be greater than, and will offset, the effects of any prevention or lessening of competition that will result or is likely to result from the agreement and the gains in efficiency would not likely be attained if the agreement were not implemented, and


b) les prix probables des marchandises sous-évaluées ou subventionnées advenant l’expiration de l’ordonnance ou des conclusions et leur incidence sur les prix de marchandises similaires, et tout particulièrement le fait que le dumping ou le subventionnement entraînera vraisemblablement ou non, de façon marquée, soit la sous-cotation des prix des marchandises similaires, soit la baisse de ces prix, soit la compression de ceux-ci en empêchant les augmentations de prix qui autrement se seraient vraisemblablement ...[+++]

(b) the likely prices of the dumped or subsidized goods if the order or finding is allowed to expire and their effect on the prices of like goods, and, in particular, whether the dumping or subsidizing of goods is likely to significantly undercut the prices of like goods, depress those prices, or suppress them by preventing increases in those prices that would likely have otherwise occurred;


Plusieurs témoins ont affirmé que l'immigration ne réglerait pas tous les problèmes qu'entraînera vraisemblablement ce changement démographique dans notre pays.

A number of witnesses also indicated that immigration will not solve all the challenges that are likely to be experienced with this demographic change in our country.


La Commission estime que l'application à la Roumanie d'un régime d'exemption de visa n'entraînera vraisemblablement pas d'augmentation significative du nombre de résidents irréguliers en provenance de Roumanie dans les États membres.

The Commission concludes that it cannot be expected that a visa free regime for Romania will result in a large increase of illegal residents from Romania in the Member States.


La coopération sera vraisemblablement profitable à toutes les parties, en réduisant le risque de divergence d'approche entre les ARN et notamment le risque qu'elles adoptent des remèdes différents pour traiter un problème identique(123).

Cooperation is likely to be of mutual benefit, by minimising the likelihood of divergences in approach between different NRAs, in particular divergent remedies to deal with the same problem(123).


Le rapport conclut que la convergence des prix est vraisemblablement entravée par la conjugaison de plusieurs facteurs tels que les différences entre les réglementations nationales, les comportements des entreprises et les problèmes de concurrence.

The report concludes that different national regulations, company behaviour and competition problems may be combining to keep prices apart across the Community.


Pour certains participants, ce n'est pas par la recherche sur de nouveaux réacteurs qu'on trouvera une solution aux problèmes de sûreté et de déchets car cela revient à faire l'impasse sur les autres moyens d'atteindre les objectifs énergétiques, aura un coût disproportionné et ne produira vraisemblablement pas de résultats acceptables pour la santé humaine et l'environnement.

Some contributors oppose seeking solutions to safety and waste problems by research into new reactors, arguing that this ignores other ways of meeting energy-related objectives, will be unreasonably costly and is unlikely to produce results acceptable for human health and the environment.


La Commission devrait, selon le Comité, mettre en relief le nombre d'emplois susceptibles d'être créés par une modification du temps de travail dans le secteur des transports, ainsi que par la croissance qu'entraînera vraisemblablement l'achèvement du marché intérieur.

In the Committee's view, the Action Programme should emphasize the job creation potential flowing from changes in working time in the transport sector and from the growth likely to be generated by the completion of the single market.


w