Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prend aujourd'hui vont " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, on prend des décisions pour des événements qui vont possiblement survenir dans des centaines, voire des milliers d'années.

We are making decisions that will have an impact on events that could occur in hundreds or thousands of years.


Il me semble entendre le général Hillier, qui est a des manières de tyran, s'écrier que c'est ce qu'il nous faut et que ça nous le prend aujourd'hui, qu'il n'est pas question d'attendre car nos soldats s'en vont en Afghanistan, la politique de défense est toute déterminée et il nous faut des équipements pour les accompagner maintenant.

To hear General Hillier, who can act like a tyrant, insist that action must be taken immediately and that we can't wait, because our soldiers are being deployed to Afghanistan, it would seem our defence policy is pre-determined and all that's needed is the equipment to dispatch along with the troops.


La question que nous avons abordée la dernière fois, et que nos deux témoins aujourd'hui vont éclaircir pour nous, est la suivante: comment le ministère fédéral de la Santé s'y prend-il pour conclure des ententes spéciales avec les Premières nations afin qu'elles puissent elles-mêmes appliquer les programmes de santé par le biais de leurs centres de santé?

The question we were discussing last time, and why we're interested in hearing from our two witnesses to help us understand, is how does it actually work when the federal Department of Health makes special arrangements with first nations across the country so that they may run health programs through health centres. How does that work?


Le fait est que l'Observatoire contre le racisme et la xénophobie a bel et bien connu, au cours des premières semaines, des difficultés qui étaient politiquement motivées et que mon collègue Pirker a insulté de la manière la plus grossière la directrice de l'Observatoire, qu'il prend aujourd'hui à témoin pour démontrer comme les choses vont bien.

It is a fact that the Monitoring Centre on Racism and Xenophobia did indeed face difficulties in the first weeks, which were politically motivated, and that Mr Pirker in particular grossly insulted the head of the Centre, whom he has cited today as a witness to show how well things are going.


Le fait est que l'Observatoire contre le racisme et la xénophobie a bel et bien connu, au cours des premières semaines, des difficultés qui étaient politiquement motivées et que mon collègue Pirker a insulté de la manière la plus grossière la directrice de l'Observatoire, qu'il prend aujourd'hui à témoin pour démontrer comme les choses vont bien.

It is a fact that the Monitoring Centre on Racism and Xenophobia did indeed face difficulties in the first weeks, which were politically motivated, and that Mr Pirker in particular grossly insulted the head of the Centre, whom he has cited today as a witness to show how well things are going.


- Je partage votre point de vue et je me permets ici, eu égard au débat que nous venons d'avoir sur la situation internationale, de rappeler que de la même manière, en matière de nationalisme, comme je l'ai dit, ou dans d'autres domaines, et je prends ici l'exemple religieux, particulièrement d'actualité dans le cadre de ce qui se passe aujourd'hui en Afghanistan, il est clair que, pour le Conseil, une chose est une religion, qui relève de la vie privée, du choix individuel des individus, et je cite ici l'islam, qui n'a rien à voir av ...[+++]

– (FR) I share your point of view and I would also like to reiterate that, given the debate we have just had on the international situation, in regard to nationalism, as I said, or in other areas, and I shall use the example of religion, which is particularly topical in terms of current events in Afghanistan, the Council clearly believes that religion forms part of one’s private life, is a matter of individual choice.


Lorsque la banque formule la politique monétaire, elle doit essayer de déterminer l'évolution future de l'économique et d'évaluer quand et comment, les mesures qu'elle prend aujourd'hui vont agir.

In setting monetary policy the bank needs to look ahead and make judgment calls about future economic developments and about the timing and final outcome of any actions we take today.


À part quelques-uns qui sont impliqués dans les négociations—et encore là, je dirais que cela se limite à ceux qui sont très près du leader du gouvernement à la Chambre—on prend connaissance de ce projet de loi pour la première fois aujourd'hui, avec des modifications techniques au régime, ce qui fait en sorte que des questions sont soulevées pour ceux et celles qui vont adhérer de façon rétroactive.

Except for a few people who were involved in the negotiations—and here again, I would say that that has been limited to people very close to the government House leader—we are hearing about this bill for the first time today, with technical amendments to the plan, with the result that questions are being raised by those who will join the plan retroactively.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prend aujourd'hui vont ->

Date index: 2024-10-09
w