Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvons plus désormais " (Frans → Engels) :

Nous ne pouvons plus désormais les reléguer dans les prisons étant donné que nous ne pouvons plus nous permettre comme seule option l'emprisonnement.

We can no longer relegate them to prisons, since we can no longer afford imprisonment as the only option.


Nous pouvons désormais nous attaquer de façon plus efficace aux causes profondes de l'instabilité et de la violence.

We can now better tackle the root causes of instability and violence.


Nous ne pouvons plus attendre, alors s’il vous plaît, dites-nous ce que le service européen pour l’action extérieure et la Commission vont désormais faire à ce propos.

We cannot wait, so please, what are the European External Action Service and the Commission going to do about these things now?


Je voudrais remercier, en particulier, les représentants de la Commission de nous avoir permis de régler cette question de telle façon que nous pouvons désormais nous appuyer, d’un point de vue juridique, sur des bases plus sûres.

I would like, in particular, to thank the representatives of the Commission for the fact that we have succeeded in regulating the matter in such a way that, from a legal point of view, we are now on a safer footing.


Cependant, ce qui se trouve désormais sur la table à l’issue de négociations ultérieures n’est, comme le pense également mon groupe, plus acceptable et nous ne pouvons plus apporter notre soutien.

However, what has now been produced as a result of further negotiations is, also in the opinion of my group, no longer acceptable and we can no longer support it.


Les fonds européens peuvent désormais être mis à disposition plus rapidement et plus aisément, et ce non seulement pour les grands projets, mais également pour ceux de taille plus réduite. Nous pouvons ainsi continuer à promouvoir l’innovation, les progrès environnementaux, le développement urbain, etc.

European funds can now be provided in a faster and more simple way across the board, not just for major projects but for smaller ones, too, so that we can continue to promote innovation, environmental improvements, urban development, etc.


Effectivement, nous ne pouvons plus désormais séparer de notre processus de production nos responsabilités relatives aux droits humains, aux droits syndicaux, aux droits environnementaux, aux droits sociaux et aux droits culturels.

Indeed, we can no longer separate from our production processes our responsibilities for human rights, union rights, environmental rights, social rights and cultural rights.


Dix pays que nous ne pouvons plus désormais appeler "candidats", mais "prochains membres de l'Union".

Ten countries we should now call "acceding", not "candidate" countries.


Dix pays que nous ne pouvons plus désormais appeler "candidats", mais "prochains membres de l'Union".

Ten countries we should now call ‘acceding’, not ‘candidate’ countries.


2. Le fait qu'à partir de 2004, plus aucune subvention ne sera versée pour l'acquisition de nouveaux bateaux nous rapproche de l'établissement d'une pêche durable tout en facilitant les négociations en cours à l'OMC: en nous fondant sur notre réforme, nous pouvons désormais réclamer d'une manière crédible l'exercice d'une pêche durable dans l'ensemble du monde.

2. The fact that the EU will no longer be granting any subsidies for purchasing new vessels from 2004 onwards brings us closer to our goal of sustainable fishing and also helps us in the current WTO negotiations: building on our reform, we are now in a position to call for sustainable fishing worldwide.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons plus désormais ->

Date index: 2023-11-13
w