Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvons d'ailleurs déjà " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est des points 17 et 19, le sénateur Gauthier en a d'ailleurs déjà parlé, nous serions bien avisés de nous en saisir tant que nous pouvons avoir une influence maximum sur l'issue finale.

On item numbers 17 and 19, and Senator Gauthier has already raised this, it would be wise for us to deal with these issues while we might have maximum effect on the outcome.


Nous pouvons donc de notre propre initiative—et c'est ce que nous avons d'ailleurs déjà fait pour d'autres groupes, comme le Conseil du Trésor dans le cas de l'équité salariale—prendre contact avec ces gens et leur dire que d'après ce que nous savons, ils auraient intérêt à faire une demande.

So on our own we can undertake to go out—and we've done this before on behalf of other groups, such as the Treasury Board for the pay equity—and contact them and say, based on our information, you should apply.


J'ai d'ailleurs déjà fait la lecture du paragraphe 25(1). Nous pouvons passer en revue tous les paragraphes, et tous les alinéas du paragraphe 25(3), où se situe le coeur du problème:

We can go all the way down through the various subclauses, all the paragraphs in (3) those are the heart and the crux of the matter:


Il s'ensuit donc qu'une partie de la solution ne dépend pas de nous, que ce soit avec l'ONG, l'Église et les organismes de la société civile, mais elle pourrait très bien dépendre d'un dialogue au sein du monde islamique, qui est d'ailleurs déjà engagé, que ce soit l'Arabie saoudite, la Turquie, l'Indonésie, où se vivent des expériences très différentes.Nous ne pouvons compter que sur notre propre expérience et notre propre paralysie.

So part of the solution is not in our hands, either as NGO, church, and civil society organizations, but it can be in the hands, quite properly, through a dialogue within the Islamic world, which already is engaged, whether it's Saudi Arabia, Turkey, Indonesia, where there are very different experiences.We can't look elsewhere, other than our own experience and our own paralysis.


La catastrophe écologique en Hongrie a attiré l’attention de l’Europe entière et mis en lumière le fait que, comme cela a d’ailleurs déjà été dit, le contrôle de l’entretien et l’entretien lui-même sont essentiels, surtout dans le cas de vieilles installations ou de structures obsolètes. Même en ces temps de crise économique, nous ne pouvons pas économiser sur la maintenance et la surveillance.

An environmental disaster in Hungary has attracted everyone’s attention in Europe and, if one thing is clear – you have heard it here already – then that is that supervision of maintenance and the maintenance itself are essential, not least in the case of older installations and industries from times gone by. Even in these times of economic crisis, we really cannot skimp on maintenance and supervision.


Par ailleurs, la tension autour des discussions sur le budget 2011 est apparue parce que le Parlement européen veut attirer l’attention des États membres sur un problème que nous observerons à l’avenir et que nous pouvons déjà observer aujourd’hui: l’Union européenne continue à endosser de nouveaux rôles et à créer de nouveaux domaines d’activité et elle a de plus en plus d’ambitions, mais parallèlement, les États membres, qui soutiennent ces ambitions, ne veulent pas non plus financer ces ambitions, ces plans, ces actions et ces nouv ...[+++]

My next point is that the tension concerning discussion of the 2011 budget began because the European Parliament wants to draw the attention of Member States to a problem which we see in the future and which we can already see today: that the European Union continues to take on new roles and start new areas of activity and that it has growing ambitions, but that at the same time, the Member States, which support those ambitions, also do not want to finance those ambitions, those plans, those actions and those new areas.


Cela encouragera aussi nos partenaires chargés de la mise en œuvre à améliorer les propositions de projet qu'ils nous font parvenir ; nous pouvons d'ailleurs déjà clairement constater cet effet.

This will also stimulate an improvement of the project proposals we get from our implementing partners and we can already see clearly this effect.


Cela encouragera aussi nos partenaires chargés de la mise en œuvre à améliorer les propositions de projet qu'ils nous font parvenir ; nous pouvons d'ailleurs déjà clairement constater cet effet.

This will also stimulate an improvement of the project proposals we get from our implementing partners and we can already see clearly this effect.


Par ailleurs, et alors que nous venons de fêter les 50 ans de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, je crois que nous pouvons faire confiance aux juges des deux juridictions pour nourrir et prolonger un dialogue qu'ils entretiennent déjà et qui constitue, sans aucun doute, une assurance contre tout risque d'une Europe des droits de l'homme à deux vitesses que certains ont pu évoquer.

Moreover, at a time when we have just celebrated the 50th anniversary of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, I think we can safely leave it to the judges of both institutions to fuel and continue the dialogue they already maintain, which is undoubtedly adequate guarantee against any risk of the two-speed Europe of human rights that some people have mentioned.


Ici à Ottawa, nous pouvons recevoir une station située à Rochester, dans l'État de New York, qui a son propre radar Doppler, et qu'il avait d'ailleurs déjà avant que le gouvernement américain en finance un pour cette région.

Here in Ottawa, we can watch a station in Rochester, New York, which has its own Doppler radar, and had it, in fact, before the American government funded one for that area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons d'ailleurs déjà ->

Date index: 2021-06-28
w