Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "poserez quand j'aurai " (Frans → Engels) :

Quand j'aurai terminé, j'ai l'impression que j'aurai réussi à mettre les séparatistes et les réformistes en colère.

I feel that after doing so I will have managed to upset both the separatists and the Reformers.


Quand j’aurai les réponses à ces questions, je pourrai soutenir la pérennité de ces agences.

When I have the answers to these questions, I will be able to support the continuing existence of these agencies.


Quand j'aurais fini de parler, vous changerez peut-être d'avis.

After I am finished speaking, you may change your mind.


Quand j'aurai 87 ans, l'Europe ne comptera plus que 66 millions d'enfants de cet âge.

When I am an ancient 87-year-old, there will be just 66 million children of that age in Europe.


Si vous avez une question, vous me la poserez quand j'aurai fini mon intervention, cela me fera plaisir d'y répondre.

If you have a question, you can ask it once I have finished; I will gladly answer.


Je veux m’assurer que nous considérions le long terme dans ce cycle - oui, même quand j’aurai cessé d’être commissaire.

I want to ensure that we look to the long term in this round – yes, including after I have ceased being a Commissioner.


Quand j'aurai constaté que l'inflation a disparu, j'accepterai de supprimer ce type de différentiation entre prix constants et prix courants ; comme vous pouvez le voir, c'est ici que réside le cœur du problème.

When I have seen that inflation has disappeared, I will accept the removal of this type of differentiation between standard prices and current prices and, therefore, this is the main issue from our point of view.


Moi, je vous demande d'être justes avec la Commission. Le moment venu, quand je vous aurai écoutés, quand j'aurai écouté le comité des régions, les régions elles-mêmes, les États membres, comptez sur moi pour faire preuve d'audace, d'agressivité, le cas échéant, et pour faire des propositions fortes.

Once more, therefore, I would ask you to be fair with the Commission, and, when the time is right, after I have listened to you, listened to the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism, the regions themselves and the Member States, you can count on me to show how bold I can be, how aggressive I can be if I have to, and to make tough proposals.


Je n'ai pas d'objection à ce que le vote ait lieu sur les amendements et la motion principale quand j'aurai fini de parler, si aucun autre sénateur ne veut prendre la parole dans le cadre du débat.

However, I have no objection to the vote taking place on the amendments and on the main motion, after I have finished speaking, if no other senator wishes to speak in the debate.


L'honorable Finlay MacDonald: Honorables sénateurs, j'aimerais aussi demander quand j'aurai la réponse à la question que j'ai posée le 30 octobre 1996 concernant les pertes subies à la suite de la faillite de La Confédération, Compagnie d'assurance-vie.

Hon. Finlay MacDonald: Honourable senators, I might also inquire about the answer to the question I asked on October 30, 1996, with regard to the losses incurred by the Confederation Life Insurance Company.




Anderen hebben gezocht naar : quand     quand j'aurai     quand j’aurai     quand j'aurais     poserez     poserez quand     poserez quand j'aurai     même quand     même quand j’aurai     comme vous pouvez     moment venu quand     vous aurai     motion principale quand     principale quand j'aurai     j'ai posée     aussi demander quand     demander quand j'aurai     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

poserez quand j'aurai ->

Date index: 2025-05-14
w