Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fact checker
Fait déterminant
Fait pertinent
Fait substantiel
J'ai fait plus ample connaissance avec lui
J'ai fait pour le mieux
Médiateur social auprès des populations « migrants »
Médiatrice sociale auprès des populations « migrants »
Population de facto
Population de fait
Population présente
Rendre compte de faits touristiques
Répartition géographique de la population
Vérificateur de faits
Vérificatrice de faits

Vertaling van "population—et j'ai fait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


En 1991, j'ai fait une différence

In 1991, I made a difference


j'ai fait plus ample connaissance avec lui

I became better acquainted with him


population de facto | population de fait | population présente

actual population | de facto population | enumerated population | present population | present-in-area population


population de fait | population présente

actual population | de facto population


fact checker | vérificatrice de faits | vérificateur de faits | vérificateur de faits/vérificatrice de faits

assistant editor | copy editor/fact checker | fact checker | writer/fact checker


fait déterminant | fait pertinent | fait substantiel

material fact | relevant fact


répartition géographique de la population

geographical distribution of the population [ Population distribution(ECLAS) | population distribution(GEMET) ]


médiatrice sociale auprès des populations « migrants » | médiateur social auprès des populations « migrants » | médiateur social auprès des populations « migrants »/médiatrice sociale auprès des populations « migrants »

asylum support worker | migrant advice and support worker | cultural mediator social worker | migrant social worker


rendre compte de faits touristiques

give an account of tourism strategies | report on facts of tourism | report tourism facts | report touristic facts
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En Italie, notamment, cette différence reflète en partie la structure par âge de la population régionale et le fait que les personnes âgées, qui imposent des exigences disproportionnées au système de santé, représentent une fraction beaucoup plus petite de la population au sud qu'au nord.

In Italy, in particular, this difference in part reflects the age structure of the regional population and the fact that the elderly, who impose disproportionate demands on the health system, account for a much smaller proportion of the population in the south than the north.


Ainsi, dans les futurs Etats membres, l'augmentation du taux de possession de voitures par la population, et de ce fait de l'usage de l'automobile, dans les années futures dépendra non seulement du revenu mais aussi des décisions politiques concernant le développement du système de transport.

Accordingly, how much car ownership, and by implication the use of cars, increases in the accession countries in future years is affected not only by income but by policy decisions made as regards the development of the transport system.


- les coûts sont généralement concentrés dans certains secteurs et régions, ce qui signifie qu'ils peuvent être substantiels pour certaines sections de la population et de ce fait avoir un effet plus dommageable que s'ils étaient uniformément répartis dans l'ensemble de l'économie.

" the costs are generally concentrated on certain sectors and regions, which means that for certain sections of the population they can be substantial and, accordingly, have a more damaging effect than if they were uniformly distributed across the economy as a whole.


En diverses occasions, le président Juncker a manifesté son admiration à l'égard de la population italienne, qui a fait preuve d'un courage extraordinaire aux heures les plus sombres, et a fait part de la volonté résolue de l'UE de soutenir une reconstruction intégrale.

On several occasions, President Juncker expressed his admiration for the Italian people, who showed extraordinary courage in the darkest hours, and the EU's determination to support full reconstruction.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J. considérant, qu'outre les tensions territoriales, le nord de l'Iraq est également la cible d'attentats apparemment sectaires au cours desquels la population chiite est fréquemment visée par des groupes sunnites; que le 31 décembre 2012, 39 pèlerins ont été tués lors du festival chiite de l'Arba'in; que le 23 janvier 2013, un attentat visant une mosquée chiite de Tuz Khurmatu – une ville de la province de Nineveh au nord de l'Iraq, territoire contesté entre le gouvernement de l'Iraq et le gouvernement du Kurdistan et qui compte une population turcomane importante – a fait ...[+++] 42 mort et 117 blessés;

J. whereas, in addition to territorial tensions, northern Iraq is also a target for seemingly sectarian attacks in which the Shi’ite population is frequently targeted by Sunni groups; whereas on 31 December 2012, 39 pilgrims were killed during the Shia festival of Arba’een; whereas on 23 January 2013, an attack on a Shia mosque in Tuz Khurmatu – a town in the Nineveh Province in northern Iraq, which is disputed territory between the government of Iraq and the regional government of Kurdistan and which has a significant Turkmen population – left at least 42 dead and 117 injured;


J. considérant, qu'outre les tensions territoriales, le nord de l'Iraq est également la cible d'attentats apparemment sectaires au cours desquels la population chiite est fréquemment visée par des groupes sunnites; que le 31 décembre, 39 pèlerins ont été tués lors du festival chiite de l'Arba'in; que le 23 janvier 2013, un attentat visant une mosquée chiite de Tuz Khurmatu – une ville de la province de Nineveh au nord de l'Iraq, territoire contesté entre le gouvernement de l'Iraq et le gouvernement du Kurdistan et qui compte une population turcomane importante – a fait ...[+++] 42 mort et 117 blessés;

J. whereas, in addition to territorial tensions, northern Iraq is also a target for seemingly sectarian attacks in which the Shi’ite population is frequently targeted by Sunni groups; whereas on 31 December, 39 pilgrims were killed during the Shia festival of Arba’een; whereas on 23 January 2013, an attack on a Shia mosque in Tuz Khurmatu – a town in the Nineveh Province in northern Iraq, which is disputed territory between the government of Iraq and the regional government of Kurdistan and which has a significant Turkmen population – left at least 42 dead and 117 injured;


16. souligne la nécessité de prendre en considération les dimensions géorgio-abkhazes et géorgio-sud-ossétiennes de ces conflits et de veiller à une prise en compte équitable des intérêts et des préoccupations de toutes les populations concernées; souligne le fait que l'isolement de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud est défavorable au règlement des conflits et salue la stratégie de l'État sur le dialogue par la coopération, adoptée le 27 janvier 2010; encourage les autorités géorgiennes à consulter tous les acteurs concernés en vue d'élaborer un plan d' ...[+++]

16. Stresses the need to address the Georgian-Abkhaz and Georgian-South Ossetian dimension of the conflicts and ensure that the rights and concerns of all populations involved are equally taken into account; stresses the fact that the isolation of Abkhazia and South Ossetia is counterproductive to conflict resolution and welcomes the State Strategy on engagement through cooperation adopted on 27 January 2010; encourages the Georgian authorities to consult all stakeholders regarding the preparation of an action plan on the implementa ...[+++]


16. souligne la nécessité de prendre en considération les dimensions géorgio-abkhazes et géorgio-sud-ossétiennes de ces conflits et de veiller à une prise en compte équitable des intérêts et des préoccupations de toutes les populations concernées; souligne le fait que l'isolement de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud est défavorable au règlement des conflits et salue la stratégie de l'État sur le dialogue par la coopération, adoptée le 27 janvier 2010; encourage les autorités géorgiennes à consulter tous les acteurs concernés en vue d'élaborer un plan d' ...[+++]

16. Stresses the need to address the Georgian-Abkhaz and Georgian-South Ossetian dimension of the conflicts and ensure that the rights and concerns of all populations involved are equally taken into account; stresses the fact that the isolation of Abkhazia and South Ossetia is counterproductive to conflict resolution and welcomes the State Strategy on engagement through cooperation adopted on 27 January 2010; encourages the Georgian authorities to consult all stakeholders regarding the preparation of an action plan on the implementa ...[+++]


17. souligne la nécessité de prendre en considération les dimensions géorgio-abkhazes et géorgio-sud-ossétiennes de ces conflits et de veiller à une prise en compte équitable des intérêts et des préoccupations de toutes les populations concernées; souligne le fait que l'isolement de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud est défavorable au règlement des conflits et salue la stratégie de l'État sur le dialogue par la coopération, adoptée le 27 janvier 2010; encourage les autorités géorgiennes à consulter tous les acteurs concernés en vue d'élaborer un plan d' ...[+++]

17. Stresses the need to address the Georgian-Abkhaz and Georgian-South Ossetian dimension of the conflicts and ensure that the rights and concerns of all populations involved are equally taken into account; stresses the fact that the isolation of Abkhazia and South Ossetia is counterproductive to conflict resolution and welcomes the State Strategy on engagement through cooperation adopted on 27 January 2010; encourages the Georgian authorities to consult all stakeholders regarding the preparation of an action plan on the implementa ...[+++]


Étant donné qu'il est crucial de s'attaquer aux différentes formes de mouvements illicites de population qui sont le fait des organisations criminelles internationales, il convient également de préciser que la proposition de la Commission relative à la traite des êtres humains à des fins d'exploitation vise à compléter les initiatives importantes présentées par la présidence française [10] concernant l'aide à l'entrée et au séjour irréguliers.

Since it is crucial to address different forms of criminal movements of people that are operated by international criminal organisations, it should also be underlined that the Commission's proposal on trafficking in human beings for exploitative purposes is to be seen as to complement the important initiatives presented by the French Presidency [10] on facilitation of illegal entry, stay and residence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population—et j'ai fait ->

Date index: 2021-10-17
w