Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population n'avait pas été retenu car cela " (Frans → Engels) :

Il faut se rappeler qu'au tout début de l'histoire du Canada, le principe de la représentation selon la population n'avait pas été retenu car cela aurait mis les anglophones dans une situation de minorité à cause de leur faible population.

We must remember that at the very beginning of Canada’s history the principle of representation by population was not adopted, because that would have put anglophones in a minority position due to their smaller population.


Auparavant, les semaines les plus récentes étaient retenues et non les meilleures semaines, ce qui avait pour conséquence inattendue de décourager en fait les gens d'accepter un emploi même pour un, deux ou trois jours car cela exerçait un effet pervers sur leurs prestations d'assurance-emploi qui diminuaient alors qu'ils en avaient peut-être besoin à une époque de l'an ...[+++]

Previously, it had been calculated on the most recent weeks and not best weeks, so there was an unintended consequence of actually discouraging people from taking available work if it were for a day, two days or three days because it had a perverse effect the year after of diminishing the employment insurance benefits people may need at a time of year when they have no work.


Il avait peur, car cela lui rappelait Hong Kong, où il avait connu les bombardements.

He was frightened because it took him back to the bombing that he lived through in Hong Kong.


Le rapporteur se félicite du programme d'action de la Commission qu'elle considère comme un premier pas sur la voie de la définition d'une politique commune en matière d'immigration légale; elle regrette toutefois qu'une approche horizontale n'ait pas été retenue car cela aurait permis de définir des normes minimales communes à l'ensemble des États membres et des catégories d'immigrés.

The rapporteur welcomes the Commission policy plan, which she regards as a first step towards defining a common legal-immigration policy. She regrets, however, that an all-inclusive approach has not been adopted, since that would have enabled minimum rules common to all the Member States and categories of immigrant to be laid down.


Cette réforme avait pour but d'associer la question du quorum à l'exigence d'un nombre de députés présents suffisamment élevé pour empêcher que cela ne devienne un jeu de salon, car cela aurait pour ainsi dire ruiné ces débats.

The intention of the reform was to link the question of the quorum with a number of Members present that was high enough to prevent it becoming a frequent parlour game, for that would almost have ruined these debates.


Je le répète, car cela vaut la peine qu'on se le dise quelquefois: cela fait en sorte que l'Alberta a plus d'argent que le Québec parce qu'il y avait un minimum de 10 millions de dollars par province plus tant par habitant.

I will say it again because it bears repeating: As a result, Alberta received more money than Quebec because there was a minimum of $10 million per province plus so much per inhabitant.


Étant donné que, en termes parlementaires, la commission des pétitions constitue une manière fructueuse de renforcer le contact avec les populations, son travail doit être renforcé, car cela inciterait les citoyens à prendre part aux affaires européennes.

Given that, in parliamentary terms, the Committee on Petitions constitutes a fruitful way of strengthening contact with the populations, its work ought to be strengthened, as this would encourage people to become involved in European affairs.


Si j'ai bien compris, la commission estimait que, puisque le Conseil n'avait pas accepté mes amendements, cela n'avait pas de sens d'entamer la procédure de conciliation, car le Conseil ne les aurait pas davantage accepté à l'avenir.

The committee's reasoning, as I understand it, was that, since the Council had not accepted my amendments, there was no point in going to conciliation as it would not have accepted them in future.


Je voudrais vous demander de me redire - car cela s’est produit dans le passé, et la législation communautaire avait ensuite défendu à mon pays d’interdire cette substance - si cette boisson pourrait effectivement être interdite au niveau national, car l’initiative prise par la commission compétente de mon pays s’est heurtée à certaines oppositions qui trouvent leur fondement dans les principes du commerce intérieur.

I should like to ask you to repeat, because this has happened in the past and Community legislation subsequently prohibited Greece from banning this substance, if these drinks could in fact be banned at national level, because the committee responsible in my country has objected to my initiative on the basis of the principles of internal trade.


Il y avait des femmes qui dormaient par terre parce qu'elles ne pouvaient pas grimper jusqu'à leur lit; et il n'y avait pas d'échelle, car cela aurait représenté un risque pour la sécurité, étant donné qu'il s'agissait de personnes aux prises avec un problème de santé mentale.

There were women sleeping on the floor because they could not climb up onto the bunk and there was no ladder because it was seen as a security risk because they have mental health issues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

population n'avait pas été retenu car cela ->

Date index: 2024-02-22
w