Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abitibi Power and Paper Company
Abitibi-Price Inc.
Aborigène
Ceinture de l'Abitibi
Compagnie de papier Abitibi Limitée
Densité de la population
Densité de la population moyenne totale
Densité de population
Densité démographique
Diminution de la population
Dynamique de la population
Dynamique de population
Décroissance de la population
Décroissement de la population
Esquimau
Indien
Indigène
Mouvement de la population
Peuple autochtone
Peuple lapon
Population autochtone
Population indigène
Population lymphocytaire sélectionnée
Régression de la population
Régression de population
Répartition géographique de la population
Samer
Sous-province d'Abitibi
Sous-province de l'Abitibi
Zone d'Abitibi
Zone de l'Abitibi
évolution de la population

Vertaling van "population de l'abitibi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ceinture de l'Abitibi [ zone de l'Abitibi | zone d'Abitibi ]

Abitibi Belt [ Abitibi belt ]


Abitibi-Price Inc. [ Compagnie de papier Abitibi Limitée | Abitibi Power and Paper Company ]

Abitibi-Price Inc. [ Abitibi Paper Company Limited | Abitibi Power and Paper Company ]


Sous-province de l'Abitibi [ sous-province d'Abitibi ]

Abitibi Subprovince


répartition géographique de la population

geographical distribution of the population [ Population distribution(ECLAS) | population distribution(GEMET) ]


dynamique de la population [ mouvement de la population ]

population dynamics [ population change | population movement | population trends ]


décroissance de la population | décroissement de la population | diminution de la population | régression de la population | régression de population

decline in population | decrease in population | population decrease | shrinkage in population


population lymphocytaire sélectionnée

Gated lymphocyte population


population autochtone [ aborigène | esquimau | indien | indigène | peuple autochtone | peuple lapon | population indigène | samer ]

indigenous population [ aboriginal | aborigine | American Indian | Basques | Eskimo | Gorals | indigenous people | Innuit | Inuit | Inuk | Lapps | native | Native American | Sami | Skolts | Skolt Sami ]


densité de la population | densité de la population moyenne totale | densité de population | densité démographique

density of population | population density


dynamique de la population | dynamique de population | évolution de la population

population development | population dynamics
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, depuis plusieurs mois, la population d'Abitibi—Témiscamingue et moi-même trouvons trop élevé le prix de l'essence en Abitibi par rapport aux autres régions du Québec.

Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, in recent months, the people of Abitibi—Témiscamingue and I find the price of gasoline too high in Abitibi compared with other regions of Quebec.


M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, la population de l'Abitibi, de la Baie James et du Nunavik a appris avec tristesse le départ de l'idole des amateurs de hockey, Maurice Richard.

Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, the people of Abitibi, Baie-James and Nunavik were saddened to learn of the passing of Maurice Richard, the man all hockey fans idolized.


M. Guy St-Julien (Abitibi, Lib.): Monsieur le Président, il est vrai qu'au nord du Québec, en Abitibi, nous n'avons pas été affectés par la tempête de verglas, mais je tiens à vous dire que de retour à ma résidence de Val-d'Or, le samedi 10 janvier dernier, vers 23 heures, suite à une soirée auprès de la population de Barraute et de Senneterre avec mon épouse, j'ai noté des appels téléphoniques à plusieurs reprises sur l'instrument que j'ai à côté de mon téléphone.

Mr. Guy St-Julien (Abitibi, Lib.): Mr. Speaker, true, we in northern Quebec, in Abitibi, were not affected by the ice storm, but I must tell you that when I got back to my Val-d'Or residence last Saturday, January 10, around 11 p.m., after an evening that my wife and I spent with the people of Barraute and Senneterre, I noted several phone calls on the device next to my telephone.


M. Guy St-Julien (Abitibi, Lib.): Monsieur le Président, depuis plusieurs semaines, la population des régions du Saguenay-Lac-Saint-Jean, du Haut-Saint-Maurice, de l'Abitibi-Témiscamingue et moi-même réclamons un débat public sur l'impact de l'augmentation des charges des camions-remorques sur les routes secondaires de ces régions et ce, avant la décision du ministre Brassard.

Mr. Guy St-Julien (Abitibi, Lib.): Mr. Speaker, for several weeks, since before Minister Brassard made his decision known, people from the regions of Saguenay-Lac-Saint-Jean, Haut-Saint-Maurice and Abitibi-Témiscamingue and myself have been calling for a public debate on the impact of increased tractor trailer loads on secondary roads in these regions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, à la demande de la population du Québec et de l'Abitibi, le gouvernement du Canada a effectué, en 1998, le transfert de plusieurs de ses programmes canadiens de création d'emplois, de formation et de stages au gouvernement du Québec.

Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, at the request of the people of Quebec and of Abitibi, the Government of Canada transferred several of its Canadian job creation, training and internship programs to the Government of Quebec in 1998.


w