Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plutôt qu'elles changent " (Frans → Engels) :

Il est très difficile de répondre aux normes dans une telle situation et le problème n'est pas que les normes soient trop élevées, mais plutôt qu'elles changent constamment.

It's very difficult to try to meet those standards. This isn't simply a matter of increased standards; it's a matter of constantly changing standards, and it is something that we are going to be very careful to try to address.


3. Europol soumet à limitation plutôt qu'elle n'efface les données à caractère personnel visées au paragraphe 2 lorsqu'il y a de bonnes raisons de croire que leur effacement pourrait porter atteinte aux intérêts légitimes de la personne concernée.

3. Europol shall restrict rather than erase personal data as referred to in paragraph 2 if there are reasonable grounds to believe that erasure could affect the legitimate interests of the data subject.


Elles changent quand les circonstances changent et quand les électeurs changent d'allégeance.

They change with circumstances and with shifts in voter support.


Parce qu'elles changent la section des sanctions, parce qu'on insiste sur le bien, les tribunaux ont tendance à s'arrêter au préjudice causé à l'intérêt de la personne, plutôt qu'au tort causé à l'animal.

But because they change the penalty section, because of the emphasis on property, the courts are inclined to look for a direct harm to human interests, rather than looking at the harm to the animal.


Elles changent, comme les coopératives d'épargne et de crédit et les coopératives changent en ce qui concerne la manière dont elles sont financées et gérées.

They are changing, as credit unions and co-ops are changing in some of the ways that they are being funded and managed.


Si de telles mesures peuvent permettre de réduire le risque de conservation encouru par un dépositaire, elles ne changent en rien l'obligation de restituer les instruments financiers ou, en cas de perte de ces derniers, de verser un montant correspondant, obligation qui dépend du respect ou non des exigences de l'article 24 de la directive 2009/65/CE.

While such measures may reduce the custody risk faced by a depositary, they do not alter reduce the obligation to return the financial instruments or pay the corresponding amount should they be lost, which depends on whether or not the requirements of Article 24 of Directive 2009/65/EC are fulfilled.


Si de telles mesures peuvent permettre de réduire le risque de conservation encouru par un dépositaire, elles ne changent en rien l'obligation de restituer les instruments financiers ou, en cas de perte de ces derniers, de verser un montant correspondant, obligation qui dépend du respect ou non des exigences de la directive 2009/65/CE.

While such measures may reduce the custody risk faced by a depositary when delegating safekeeping functions, they do not alter the obligation to return the financial instruments or pay the corresponding amount where these are lost, which depends on whether or not the requirements of Directive 2009/65/EC are fulfilled.


7. Si les éléments qui constituent la base de l'évaluation personnalisée changent de manière significative, les États membres veillent à ce qu'elle soit actualisée tout au long de la procédure pénale.

7. If the elements that form the basis of the individual assessment have changed significantly, Member States shall ensure that it is updated throughout the criminal proceedings.


En outre, étant donné les différences notables qu'on pouvait observer entre les deux sociétés, au niveau de la structure des coûts, par exemple, il était plus probable que EvoBus et MAN/Auwärter soient concurrentes plutôt qu'elles agissent en collusion.

Secondly, significant disparities between EvoBus and MAN/Auwärter, such as different cost structures, would make it likely that the companies would compete rather than collude.


Elles changent lentement, mais elles changent (1610) Selon le recensement de 1991, 9 p. 100 des Canadiens âgés de 15 ans ou plus, soit 1,9 million de personnes, font partie des minorités visibles.

It is changing slowly, but it is changing (1610) According to the 1991 census, 9 per cent of Canadians aged 15 or over, or 1.9 million people were visible minorities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plutôt qu'elles changent ->

Date index: 2024-04-08
w