Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plupart d'entre nous jugeons raisonnable » (Français → Anglais) :

La plupart d'entre nous voulons aider des personnes qui sont dans le besoin, parce que nous ne sommes pas indifférents à leur sort.

Most of us want to help people in need because we care.


Je crois que 15 ans est une durée que la plupart d'entre nous jugeons raisonnable comme point de départ.

I think that 15 years is about what most of us would regard as reasonable, as a starting point.


Ce n'est certainement pas ce que nous voudrions et ce que les environnementalistes voudraient à prime abord, mais c'est un compromis que nous jugeons raisonnable dans les circonstances.

It is a far cry from what we and the environmentalists would have liked, but we believe it is a reasonable compromise under the circumstances.


Malheureusement, il est extrêmement difficile de normaliser les fonctions de cette catégorie d'employés, aussi bien au plan fédéral que provincial, et nous devons donc partir de tous ces formulaires préliminaires, établir au mieux de nos possibilités une norme pour la ville et travailler à titre bénévole avec nos hôpitaux pour les persuader en douceur de faire ce que nous jugeons raisonnable du point de vue de la santé publique.

Unfortunately, there is a lot of difficulty in setting the standards on what these staff should do, provincially and federally, so we are having to take all these draft forms, establish a city standard as best we can and just work in a voluntary fashion with our hospitals to try to persuade or cajole them to do what we think is reasonable from a public health perspective.


Nous devons établir une norme que nous jugeons raisonnable. Il faut qu'il y ait des doutes raisonnables, ce qui représente une norme objective.

We have set what we feel is a reasonable standard, that it has to be on reasonable suspicion, which is basically an objective standard.


M. Christos Stylianides, commissaire chargé de l'aide humanitaire et de la gestion des crises, a participé à la cérémonie d'ouverture du projet qui s'est tenue aujourd'hui à Ankara et a déclaré à ce propos: «Les enfants réfugiés ont survécu à des événements que la plupart d'entre nous ne peuvent même pas imaginer.

Commissioner for Humanitarian Aid and Crisis Management Christos Stylianides attended the project's opening ceremony held today in Ankara and said: "Refugee children have survived events that are unimaginable to most of us.


Si nous offrons des services vers le Grand Nord, nos tarifs continueront d'être fondés sur nos coûts, auxquels nous ajouterons une marge de profit que nous jugeons raisonnable, et nous n'essaierons pas de gruger les clients.

If we were flying into the north or anywhere, we would be charging rates based upon our costs, what we felt was a reasonable margin to make, and not on what we could get away with.


Être européen, pour la plupart d'entre nous, c'est aussi d'avoir l'euro.

Being European, for most of us, also means the euro.


En commission de l'agriculture, nous jugeons raisonnable que les nouveaux États membres disposent aussi de plus de temps pour s'adapter; nous avons dit que si ces pays finissaient par bénéficier à 100 % des paiements de l'aide agricole, ils seraient également tenus d'observer les règles de conditionnalité dans leur totalité.

We in the Committee on Agriculture think it is reasonable that the new Member States should also be given extra time to adapt and we have said that if they eventually get 100% agricultural support payments, they must also observe the cross-compliance rules in full.


Monsieur le Président, je souhaite être parfaitement clair, puisque la plupart d’entre nous sont des citoyens de l’État espagnol: nous ne jugeons pas la Constitution à l’aune de l’éventuel pouvoir de veto de notre gouvernement fédéral et nous ne partageons pas l’entêtement de l’actuel Premier ministre, José María Aznar, qui se distingue de temps à autre par son talent à se faire des ennemis et en faisant obstruction à la résolution de tous les problèmes.

Mr President, I wish to make it quite clear, since most of us are citizens of the Spanish State - that we are not judging the Constitution on the basis of our State Government’s potential power of veto and that we do not share the stubbornness of the current Prime Minister, José Maria Aznar, who distinguishes himself now and then by his talent for making enemies and by obstructing the solution to all problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plupart d'entre nous jugeons raisonnable ->

Date index: 2021-06-28
w