Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut s'avérer vraiment " (Frans → Engels) :

Il faut peut-être considérer le plan de rétablissement d'un point de vue politique, dans les rares cas où il s'avère vraiment impossible d'intervenir.

The political consideration must come on the recovery plan, perhaps in those rare circumstances where you may not actually act.


Il serait souhaitable que vous puissiez venir de temps à autre vérifier si cette hiérarchie s'avère vraiment un bon filtre ou si tout est dilué à l'autre bout.

It would be good if, from time to time, you were able to come and verify if this hierarchy is truly a good filter or if everything comes out all diluted at the other end.


Il serait souhaitable que vous puissiez venir de temps à autre vérifier si cette hiérarchie s'avère vraiment un bon filtre ou si tout est dilué à l'autre bout.

It would be good if, from time to time, you were able to come and verify if this hierarchy is truly a good filter or if everything comes out all diluted at the other end.


Sans que le danger soit imminent, cette exposition peut s'avérer vraiment dangereuse avec le temps.

It's not left to an employer to decide that this is dangerous or that's dangerous.


Conformément au principe de subsidiarité, la législation de l'UE ne devrait régir le marché unique que dans la mesure où cela s'avère vraiment nécessaire.

Under the subsidiarity principle, the single market should be guided by EU legislation only to the extent that it is actually necessary.


En effet, l’ampleur du recours à certaines dérogations au principe de l’égalité de traitement peut, dans des cas spécifiques, aboutir à une situation où l’application de la directive n’améliore pas vraiment la protection des travailleurs intérimaires.

Indeed, on the one hand, the extent of the use of certain derogations from the principle of equal treatment may, in specific cases, have led to a situation where the application of the Directive has no real effects upon the improvement of the protection of temporary agency workers.


Ainsi, l’ampleur du recours à certaines dérogations au principe de l’égalité de traitement peut, dans des cas spécifiques, aboutir à une situation où l’application de la directive n’améliore pas vraiment la protection des travailleurs intérimaires.

However, the analysis has also shown that the twofold goal of the Directive has not yet been fully fulfilled. On one hand, the extent of the use of certain derogations to the principle of equal treatment may, in specific cases, have led to a situation where the application of the Directive has no real effects upon the improvement of the protection of temporary agency workers.


Parfois, les sociétés d'un groupe jouissent d'une véritable autonomie et il se peut que le transfert corresponde vraiment à un nouveau contrat.

Sometimes, the companies of a group enjoy genuine autonomy and it may be that the transfer really corresponds to a new contract.


La diversité de leurs caractéristiques nécessite en tout état de cause que l'on opère un tel nombre de distinctions, d'exemptions et d'inclusions que la consultation d'une réglementation commune s'avère vraiment difficile_

Their differing characteristics require such - and so many - distinctions, exemptions and inclusions that a common regulation would be difficult to consult.


La température de l'eau dépend des conditions météorologiques, sur lesquelles nous n'avons pas vraiment prise, mais l'élévation des niveaux de nutriments est essentiellement due à l'activité humaine et peut donc être maîtrisée, ou du moins influencée.

Water temperature depends on the weather, so there is little we can do about that, but high levels of nutrients are caused primarily by human activity and can thus be controlled, or at least influenced.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut s'avérer vraiment ->

Date index: 2023-09-09
w