Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut aujourd'hui dépasser " (Frans → Engels) :

Si cela peut aider les membres du comité et nos invités d'aujour'hui, je pense que nous allons aller de l'avant de cette façon.

If that's helpful for members and for our guests today, I think we'll proceed accordingly. Let's begin with Ms. Blackstock.


33. estime que la publicité peut constituer un outil efficace pour remettre en question et combattre les stéréotypes ainsi qu'un moyen de lutter contre le racisme, le sexisme et la discrimination, ce qui est essentiel dans les sociétés multiculturelles d'aujourd'hui; invite la Commission, les États membres et les professionnels de la publicité à renforcer les programmes de formation et d'éducation de manière à dépasser les stéréotypes, co ...[+++]

33. Takes the view that advertising can be an efficient tool in challenging and confronting stereotypes and a lever against racism, sexism and discrimination, essential in today's multicultural societies; calls on the Commission, Member States and advertising professionals to strengthen training and education activities as a way to overcome stereotypes, combat discrimination and promote gender equality, especially from a young age; urges the Member States in particular to introduce and develop close cooperation with existing schools of marketing, communication and advertising, so as to help provide sound training for the sector's futur ...[+++]


Le rapport que la Commission a adopté aujourd'hui et qui évalue les comptes publics britanniques montre que le dépassement de la valeur de référence ne peut s'expliquer par le contexte économique, puisque la croissance du PIB a été supérieure au potentiel au cours des deux dernières années (3,2 % en 2004 et 2,9 % en 2005).

The report adopted today by the Commission assesses the UK public accounts and indicates that the excess over the 3% cannot be explained by the economic situation as domestic GDP growth was above potential in the last two years (3.2% in 2004 and 2.9% in 2005).


Le monde d'aujourd'hui se trouve manifestement à un carrefour qui, parce qu'il est déterminant pour l'avenir de l'humanité, dépasse peut-être tous les choix antérieurs.

Today the world stands quite clearly at a crossroads, and the choices to be made may well have unprecedented repercussions for the future of mankind.


La contribution de MEDIA ne peut aujourd'hui dépasser 50% du coût des actions de formation situées dans les grands pays et 60% du coût des actions de formation situées dans les régions ou pays à faible capacité de production et/ou à aire linguistique et géographique restreinte.

Currently, the MEDIA contribution cannot exceed 50% of the cost of training measures in large countries and 60% in regions or countries with low production capacity and/or a limited linguistic and geographical area.


La contribution de MEDIA ne peut aujourd'hui dépasser 50% du coût des actions de formation situées dans les grands pays et 60% du coût des actions de formation situées dans les régions ou pays à faible capacité de production et/ou à aire linguistique et géographique restreinte.

Currently, the MEDIA contribution cannot exceed 50% of the cost of training measures in large countries and 60% in regions or countries with low production capacity and/or a limited linguistic and geographical area.


Ce projet ne peut passer que par l'annulation de la dette, qui ne peut se limiter à un simple processus d'intention, tel que celui préconisé par le G7, dont la portée ne dépasse pas 1 % de la dette du tiers monde et qui se limite aujourd'hui objectivement à la réduction partielle de la dette de trois ou quatre pays seulement.

A project of this kind can only succeed through debt relief, which cannot be reduced to a process that is merely full of good intentions, as recommended by the G7 countries, whose contribution represents no more than 1% of Third World debt and which is today limited in practice to partial debt relief for just three or four countries.


On peut se demander dans quelle mesure cet ultraconservatisme de l’Écofin était pleinement justifié, mais aujourd’hui nous pouvons peut-être dépasser cette question, et Lisbonne nous en offrirait le moyen car, s’il s’agit d’atteindre ses objectifs, il nous faut effectuer des investissements publics dans la nouvelle économie.

It is debatable just how much of ECOFIN’s die-hard approach was totally justified, but perhaps we are now in a position to leave this behind us. Lisbon may well have shown us how to leave this behind us because, if we are to attain its objectives, we need public investment in the new economy.


Le sujet ne s'y prête peut-être pas aujour-d'hui, mais il serait bon que nous nous en tenions dorénavant aux traditions de la Chambre (1935) M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux d'appuyer le Budget principal des dépenses de 1995-1996.

Maybe not today, but in another debate on another day it could be very useful that we follow the best parliamentary traditions of this House (1935 ) Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Speaker, I am honoured to speak in support of full supply for the 1995-96 main estimates.


L'audiovisuel constitue en effet, une dimension essentielle de la richesse culturelle de la Communauté Européenne. Face à la demande croissante, qui sera surtout celle des programmes de télévision, l'audiovisuel européen est marqué par un trop grand cloisonnement du marché: - insuffisance de circuits de distribution et de diffusion à l'échelle européenne qui explique que 90 % des productions européennes ne dépassent jamais les frontières de leurs pays d'origine ; - 2 - - coûts de fabrication trop élevés en raison de la dimension nationale des marchés qui rendent les productions peu rentables. Ceci ...[+++]

This can have serious repercussions on the production of works of fiction, the key sector for the future not just in Europe but all over the world; - problems with royalties, the management of archives or quite simply the lack of catalogues is making it well nigh impossible today to develop a 'second market' for European audiovisual products, when such a market, mainly consisting of the rebroadcasting of television programmes and films, would make it possible to put to profitable use a substantial stock of programmes; - 2 - - the audiovisual sector is regarded in financial circles as a high-risk area, mainly on account of its national ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut aujourd'hui dépasser ->

Date index: 2022-05-08
w