Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peu différentes puisqu'elles " (Frans → Engels) :

L’Allemagne affiche une tendance différente, puisqu’elle est le seul État membre où les coûts salariaux unitaires nominaux ont diminué avant la crise (même si cette baisse est légère) et ont augmenté au cours des dernières années.

Germany shows a different pattern as it is the only Member State where nominal unit labour costs decreased (albeit slightly) before the crisis, to increase in more recent years.


L'approche «bottom-up» est encore peu avancée dans son développement mais sa portée potentielle est considérable puisqu'elle pourrait radicalement transformer les filières de production actuelles.

The bottom-up approach is in an early development phase but its potential impact is far reaching with a disruptive potential for current production routes.


Il n'est pas aisé de définir la criminalité organisée puisqu'elle prend différentes formes à l'époque actuelle, marquée par la mondialisation et les technologies modernes sophistiquées.

It is not easy to define organised crime because it takes different forms at a time characterised by globalisation and sophisticated modern technologies.


L'hon. David Collenette: La situation y est encore un peu différente, puisqu'il y a des lignes qui sont en concurrence entre elles.

Mr. David Collenette: The situation is a little different there again, because you have different routes that compete against each other.


En revanche, les travailleuses migrantes sont un peu différentes puisqu'elles vont et viennent.

It's just that the migrant worker is in and out and a bit different.


Ma question est un peu différente, puisqu'elle porte sur les droits de la personne.

My question's a little bit different; it's around the issue of human rights.


Si vous comparez la directive proposée au départ avec celle que nous avons fini par donner au CRTC, vous verrez qu'elles sont un peu différentes, puisque nous avons pu justement profiter des excellents observations faites par les Canadiens.

If you compare the policy direction we proposed and the policy direction we enforce, they are a little bit different, because we were able to have access to and received good comments from Canadians.


Mme Christine Bruckert: Dans les bars de danseuses et les clubs d'effeuilleuses, la situation est un peu différente, puisque d'une part, les danseuses se livrent à une activité légale; elles sont reconnues par la loi, elles paient des impôts.

Prof. Christine Bruckert: In erotic dance bars or in strip clubs the situation is somewhat different, because on the one hand, the dancers are in fact engaged in a legal activity; they are legally sanctioned, they pay their taxes.


Il n'est pas aisé de définir la criminalité organisée puisqu'elle prend différentes formes à l'époque actuelle, marquée par la mondialisation et les technologies modernes sophistiquées.

It is not easy to define organised crime because it takes different forms at a time characterised by globalisation and sophisticated modern technologies.


La majorité des ONG recevant un financement d'activités sont extrêmement dépendantes de la CE et reçoivent très peu de leurs membres à qui ils doivent finalement rendre compte de leur action puisqu'elles sont censées les représenter" (Évaluation de la ligne budgétaire B4-3060, page 106), et

Most NGOs receiving Activity Funding are extremely dependent on the EC and receive little from their members to whom they should be finally accountable as they are supposed to represent them" (The Evaluation of the Budget Line B4-3060, page 106), and


w