Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affaires inter-entreprises
B to B
B2B
Business to business
C2B
CEEE
Client à entreprise
Commerce C2B
Commerce CtoB
Commerce consommateur-entreprise
Commerce d'entreprise à entreprise
Commerce de consommateur à entreprise
Commerce entre entreprises
Commerce interentreprises
Commerce numérique des entreprises
Commerce électronique C2B
Commerce électronique consommateur-entreprise
Commerce électronique de consommateur à entreprise
Commerce électronique entre entreprises
Commerce électronique interentreprises
Customer to business
De gouvernement à entreprise
E-commerce C2B
EAL
ECL
EEL
Entre gouvernement et entreprise
Entreprise à administration en ligne
Entreprise à consommateur en ligne
Entreprise à entreprise en ligne
G2B
Gouvernement-entreprise
Government to business
Transactions entreprise à entreprise en ligne

Vertaling van "pesetas à l'entreprise " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
commerce électronique consommateur-entreprise | commerce électronique C2B | commerce électronique de consommateur à entreprise | commerce consommateur-entreprise | commerce C2B | commerce de consommateur à entreprise | e-commerce C2B

consumer-to-business e-commerce | C2B e-commerce | C2B electronic commerce | consumer-to-business electronic commerce | consumer-to-business commerce | C-to-B e-commerce | C-to-B electronic commerce | C2B commerce


commerce électronique interentreprises (1) | transactions entreprise à entreprise en ligne (2) | commerce électronique entre entreprises (3) | affaires inter-entreprises (4) | commerce numérique des entreprises (5) | business to business (6) [ CEEE | B2B | B to B ]

business to business electronic commerce (1) | business to business (2) [ B2B | B to B ]


client à entreprise (1) | commerce électronique de consommateur à entreprise (2) | customer to business (3) | commerce CtoB (4) [ C2B ]

customer to business (1) | consumer to business (2) [ C2B ]


commerce interentreprises | commerce entre entreprises | commerce d'entreprise à entreprise

business-to-business commerce | B-to-B commerce | business to business | business-to-business | B2B | B to B | B-to-B


entreprise à entreprise en ligne | EEL

B2B | B2B commerce | B-to-B | Business-to-business | Business-to-business commerce | Business-to-business transactions


de gouvernement à entreprise (1) | entre gouvernement et entreprise (2) | gouvernement-entreprise (3) | government to business (4) [ G2B ]

government to business [ G2B ]


entreprise à entreprise en ligne | EEL

business-to-business | B2B | B-to-B | business-to-business commerce | B2B commerce | business-to-business transactions


E-E Entreprise à entreprise en ligne : prêt pour les affaires internationales électroniques! : carnet de route pour le commerce électronique [ Carnet de route pour le commerce électronique, ]

B2B Business to Business On-Line: Get Ready for International E-Business!: E-Business Trade Roadmap [ E-Business Trade Roadmap ]


entreprise à administration en ligne | EAL

B2A | B-to-A | Business-to-administration


entreprise à consommateur en ligne | ECL

B2C | B2C commerce | B-to-C | Business-to-consumer | Business-to-consumer commerce | Business-to-customer
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(23) Apparemment, les transferts de 600 millions de pesetas et de 100 millions de pesetas de l'entreprise González y Díez S.A. vers l'entreprise Mina la Camocha S.A., respectivement les 29 et 30 décembre 1998, ont pu être effectués grâce au bénéfice de l'exercice 1998 de l'entreprise González y Díez S.A. provenant des aides à la couverture des coûts exceptionnels de fermeture.

(23) The transfers of 600 million pesetas and 100 million pesetas from González y Díez S.A. to Mina la Camocha S.A. on 29 and 30 December 1998, respectively, were apparently made possible by the profit González y Díez S.A. earned in the financial year 1998 from the aid to cover exceptional closure costs.


Étant donné que l'entreprise a reçu des aides destinées à couvrir les pertes de l'exploitation à ciel ouvert, qui sont d'environ 27 % du coût de production, la Commission ne peut autoriser, en prenant l'hypothèse la plus favorable à l'entreprise, que 73 % des 1902805,52 euros (316600200 pesetas) justifiés par l'entreprise, soit 1389048,03 euros (231118146 pesetas).

Given that the company received aid to cover open-cast operational losses, which was of the order of 27 % of the production cost, the Commission, adopting the hypothesis most favourable to the company, can only authorise 73 % of the EUR 1902805.52 (316600200 pesetas).


(90) À l'issue de l'analyse de toutes les informations disponibles, la Commission constate que les aides reçues par González y Díez S.A. pour couvrir des charges exceptionnelles de restructuration, en vertu de l'article 5 de la décision n° 3632/93/CECA, d'un montant de 651908560 pesetas pour l'année 1998 et de 463592384 pesetas pour l'année 2000, ont été inscrites dans les comptes de l'entreprise comme des revenus d'exploitation, générant ainsi des bénéfices bruts d'exploitation exceptionnels en 1998 et en 2000 de 998185023 pesetas et ...[+++]

(90) After analysing all the information available, the Commission notes that the aid received by González y Díez S.A. to cover exceptional costs of restructuring pursuant to Article 5 of Decision No 3632/93/ECSC, totalling 651908560 pesetas in 1998 and 463592384 pesetas in 2000, is recorded in the company's accounts as operating costs, thus generating exceptional gross operating profits, in 1998 and 2000, of 998185023 pesetas and 217383752 pesetas respectively.


(102) Le rapport de gestion de l'entreprise González y Díez S.A. pour 2001 comptabilise 383322896 pesetas comme "revenus extraordinaires" et justifie des "dépenses extraordinaires" pour une valeur de 389268288 pesetas de la manière suivante: 319268288 pesetas comme valeur résiduelle du sous-secteur La Prohida (secteur Sorriba) et 70000000 pesetas comme provisions pour des dépenses d'abandon de travaux miniers à réaliser en 2002.

(102) The management report of González y Díez S.A. for 2001 records 383322896 pesetas as "extraordinary income" and justifies "extraordinary expenditure" amounting to 389268288 pesetas in the following way: 319268288 pesetas as the residual value of the La Prohida subsector (Sorriba sector) and 70000000 pesetas as provision for expenses related to the abandonment of mining works to be effected in 2002.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans le dernier point, en ce qui concerne la petite et moyenne entreprise, je ne peux être d’accord avec le rapporteur pour exclure les petites et moyennes entreprises, d’autant plus que ce sont ces dernières qui détiennent un capital de 350 millions de pesetas, ce qui reviendrait à exclure 80 % des entreprises qui sont cotées en Bourse.

I cannot agree with the rapporteur on the last point with regard to the exclusion of small and medium-sized enterprises, even more so when we bear in mind that small and medium-sized enterprises have a capital of ESP 350 million, which would mean the exclusion of 80% of companies quoted on the stock exchange.


Les autorités espagnoles signalent en outre que, dans le contexte du transfert des installations de l'entreprise du centre vers la périphérie de Pampelune, de nouvelles aides ont été accordées à la nouvelle entreprise Comepor, à savoir une prime à l'investissement de 570 millions de pesetas espagnoles couvrant 20 % du montant total des nouveaux investissements, et une subvention de 500 000 pesetas espagnoles par poste de travail créé (jusqu'à concurrence de 250 emplois).

In addition, the Spanish authorities pointed out that, in connection with the firm's move from the centre to the outskirts of Pamplona, they had granted further aid to the new firm Comepor, namely an investment premium of ESP 570 million covering 20 % of the total new investment and a grant of ESP 500 000 per job created (up to 250 jobs).


C. Au titre de l'année 1996, un montant global de 141 377 millions de pesetas concernant : - Une aide, à concurrence de 117 481 millions de pesetas, pour la couverture des pertes d'exploitations d'entreprises charbonnières; - Une aide, à concurrence de 17 159 millions de pesetas, destinée à couvrir les dépenses sociales exceptionnelles à verser aux travailleurs ayant perdu leur emploi suite aux mesures de restructuration, de rationalisation, de modernisation et de réduction d'activité de l'industrie houillère espagnole; - Une aide, ...[+++]

C. For 1996 a total of PTAS 141 377 million relating to: - aid, amounting to PTAS 117 481 million to cover the operating losses of Spanish coalmining companies; - aid amounting to PTAS 17 159 million intended to cover exceptional social spending on workers having lost their jobs as a result of restructuring, rationalization, modernization and activity reduction within the Spanish coalmining industry; - aid amounting to PTAS 6 587 million intended to cover the technical cost of shutting down extraction sites as a result of restructuring, rationalization, modernization and activity reduction within the Spanish coalmining industry; - aid ...[+++]


B. Au titre de l'année 1995, un montant global de 141 316 millions de pesetas concernant : - Une aide, à concurrence de 119 303 millions de pesetas, pour la couverture des pertes d'exploitation d'entreprises charbonnières; - Une aide, à concurrence de 14 723 millions de pesetas, destinée à couvrir les dépenses sociales exceptionnelles à verser aux travailleurs ayant perdu leur emploi suite aux mesures de restructuration, de rationalisation, de modernisation et de réduction d'activité de l'industrie houillère espagnole; - Une aide, à ...[+++]

B. For 1995 a total of PTAS 141 316 million involving: - aid amounting to PTAS 119 303 million to cover the operating losses of coalmining companies; - aid, amounting to PTAS 14 723 million intended to cover the exceptional social payments to be made to workers having lost their jobs following restructuring, rationalization, modernization and reduced activity within the Spanish coalmining industry; - aid amounting to PTAS 7 140 million intended to cover the technical cost of closing down an extraction site as a result of restructuring, rationalization, modernization and activity reduction within the Spanish coalmining industry; - aid ...[+++]


En plus de la contribution du FEDER mentionnée ci-dessus, le Programme Opérationnel envisage des investissements de la Xunta de Galicia (25.098 millons de pesetas), de l'Administration Centrale de l'Etat (12.444 millons de pesetas), des entreprises publiques RENFE (Chemins de fer), Telefonica et REDESA (Electricité) pour un total de 9.293 millons de pesetas et de diverses entreprises privées du secteur électrique pour un total estimé à 3.389 millons de pesetas.

In addition to the ERDF contribution referred to above, the operational programme includes investments of PTA 25 098 million by the Galician regional authorities, PTA 12 444 million by the Spanish Government, PTA 9 293 million by the railway, telephone and electricity companies plus an estimated PTA 3 389 million by various private firms in the electricity sector.


Au travers de la Direction Générale "Crédit et Investissements" placée sous l'autorité du Commissaire Van Miert, la Commission européenne a conclu, fin décembre 1990, avec la compagnie sidérurgique espagnole ENSIDESA un prêt d'un montant de 9 milliards de pesetas, dans le cadre d'une décision qui autorise un nouveau prêt de 15 milliards de pesetas en faveur de l'entreprise, au titre de l'article 54.1 du Traité CECA.

At the end of December 1990, through its Directorate-General for Credit and Investments and under the authority of Commissioner Van Miert, the European Commission granted a loan of 9 000 million pesetas to the Spanish steel company ENSIDESA under a decision authorizing a new loan of 15 000 million pesetas to the company under Article 54, first paragraph, of the ECSC Treaty.


w