Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ail d'Espagne
Bâtir des châteaux en Espagne
Communautés autonomes de l'Espagne
Construire des châteaux en Espagne
ES; ESP
Espagne
Faire des châteaux en Espagne
L'Espagne
Le Royaume d'Espagne
Oignon d'Espagne
Rocambole
Royaume d'Espagne
Royaume d’Espagne
Régions de l'Espagne
Salsifis d'Espagne
Sapin bleu d'Espagne
Sapin d'Espagne
Scolyme d'Espagne

Vertaling van "pesetas que l'espagne " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Espagne [ Royaume d’Espagne ]

Spain [ Kingdom of Spain ]


construire des châteaux en Espagne [ faire des châteaux en Espagne | bâtir des châteaux en Espagne ]

build castles in the air [ blow bubbles ]


le Royaume d'Espagne | l'Espagne

Kingdom of Spain | Spain


sapin bleu d'Espagne | sapin d'Espagne

blue Spanish fir | Spanish fir


ail d'Espagne | oignon d'Espagne | rocambole

giant garlic | rocambole


régions de l'Espagne [ Communautés autonomes de l'Espagne ]

regions of Spain [ Autonomous Communities of Spain | Spanish regions ]


scolyme d'Espagne [ salsifis d'Espagne ]

Spanish oysterplant [ scolymus | Spanish salsify ]




Espagne [ Royaume d'Espagne ]

Spain [ Kingdom of Spain ]


Royaume d'Espagne | Espagne [ ES; ESP ]

Kingdom of Spain | Spain [ ES; ESP ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si l’Espagne est la prochaine sur la liste, elle n’aura qu’à réintroduire la peseta, de même que le Portugal devra réintroduire l’escudo. Ensuite, ils seront à nouveau compétitifs.

If Spain is next, it simply reintroduces the peseta, and likewise Portugal the escudo, and then they will be able to compete again.


Néanmoins, imaginons un instant ce qui serait advenu si l'Espagne utilisait toujours la peseta et imaginons les événements si le gouvernement Zapatero avait, comme premier geste, déclaré "nous retirons nos troupes d'Irak".

However, let us imagine for a moment what might have happened if Spain still had the peseta, and imagine if the Zapatero government, as its first act in office, had said, ‘we are withdrawing our troops from Iraq’.


Comme l’a soutenu M. Zapatero, l’Espagne n’aurait jamais pu retirer ses troupes d’Irak si sa devise avait été la peseta au lieu de l’euro.

As Mr Zapatero pointed out, Spain would never have been able to withdraw its troops from Iraq if its currency had been the peseta instead of the euro.


(14) L'Espagne a octroyé à l'entreprise González y Díez S.A., conformément à l'article 5 de la décision n° 3632/93/CECA, des aides d'un montant de 651908560 pesetas (3918049,35 euros) pour l'année 1998 et de 463592384 pesetas (2786246,34 euros) pour l'année 2000, dans le but de couvrir des charges exceptionnelles qui résultent de la restructuration de l'industrie houillère et qui ne sont pas en rapport avec la production courante (charges héritées du passé).

(14) Pursuant to Article 5 of Decision No 3632/93/ECSC, Spain granted the company González y Díez S.A. aid totalling 651908560 pesetas (EUR 3918049.35) for the year 1998 and 463592384 pesetas (EUR 2786246.34) for the year 2000, to cover exceptional costs resulting from the restructuring of the coal industry and unrelated to current production (liabilities inherited from the past).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(32) Par sa lettre du 13 décembre 2001, la Commission a demandé à l'Espagne de lui fournir des informations sur l'aide d'un montant de 383322896 pesetas (2303817 euros) que l'Espagne avait octroyée à l'entreprise González y Díez S.A. en 2001.

(32) In a letter dated 13 December 2001 the Commission requested Spain to provide information on the aid totalling 383322896 pesetas (EUR 2303817) that Spain had granted to González y Díez S.A. in 2001.


En 1995, dans le contexte de la participation de la peseta au mécanisme de change européen (MCE) et une fois acquise l’indépendance totale de la Banque d’Espagne, la stratégie fondée sur un objectif monétaire (système « en deux temps ») a été abandonnée et remplacée par une stratégie fondée sur un objectif d’inflation, à travers la « surveillance directe de l’inflation ».

In 1995, against the background of the peseta’s membership of the Exchange Rate Mechanism (ERM) and after the Bank of Spain was endowed with full independence, a monetary targeting-type strategy , the so-called “two-stage scheme” was discontinued and replaced by an inflation targeting-type strategy, namely “direct inflation monitoring”.


En Espagne, des indemnités pouvant atteindre 7 pesetas par litre sont accordées pour la collecte, le transport, le stockage, l'analyse ou le prétraitement.

Spain reported that indemnities of up to 7 pesetas per litre are granted for collection, transportation, storage, analysis and/or pretreatment.


- l'Espagne a participé au mécanisme de change au cours des deux années écoulées; durant cette période, la peseta espagnole (ESP) n'a pas connu de tensions graves et l'Espagne n'a pas, de sa propre initiative, dévalué le taux central bilatéral de l'ESP par rapport à la monnaie d'un autre État membre,

- Spain has been a member of the ERM for the last two years; in that period, the Spanish peseta (ESP) has not been subject to severe tensions and Spain has not devalued, on its own initiative, the ESP bilateral central rate against any other Member State's currency,


À ce propos, il convient de rappeler que ce pays et l'Espagne ont d'ores et déjà décidé de construire un tunnel ferroviaire de 28 kilomètres de long sous le détroit de Gibraltar (de Tarifa à Tanger) dont le coût (aux alentours de 500 milliards de pesetas) sera certainement financé en partie par l'Union européenne.

In this connection, it should be pointed out that Spain and Morocco have already decided to build a 28 km-long railway tunnel under the Strait of Gibraltar (from Tarifa to Tangiers) costing around Ptas 500 billion, to which the European Union will undoubtedly contribute funding.


Le gouvernement espagnol ajoute, entre autres, que le critère des circonstances exceptionnelles, imprévisibles et extérieures ne saurait se confondre avec la force majeure, que l'incidence totale du caractère exceptionnel et imprévisible de la récession en Espagne sur les recettes d'Iberia s'élève à 59 milliards de pesetas espagnoles, qu'Iberia sera bientôt aussi compétitive que Viva Air et que cette dernière a sa place sur le marché charter, qu'enfin la Commission ne peut légalement imposer des cessions d'actifs à Iberia et qu'il n'e ...[+++]

The Spanish Government added, among other things, that the criterion of exceptional, unforeseeable and external circumstances should not be confused with force majeure, that the total impact of the exceptional and unforeseeable nature of the recession in Spain on Iberia's receipts amounted to Pta 59 billion, that Iberia would soon be as competitive as Viva Air and that Viva Air has a place on the charter market, that the Commission could not legally demand of Iberia the sale of its assets and that there was no other alternative to the injection of capital since Iberia no longer has non-essential assets.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pesetas que l'espagne ->

Date index: 2025-07-03
w