Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aborder l'aiguille en pointe
Aborder l'aiguille en talon
Aborder l'aiguille par la pointe
Aborder l'aiguille par le talon
Abords
Abords
Détermination des problèmes à aborder
Détermination des questions à aborder
Détermination des thèmes à aborder
Les enfants d'abord
Prendre l'aiguille en pointe
Prendre l'aiguille en talon
Prendre l'aiguille par la pointe
Prendre l'aiguille par le talon
Recherche du meilleur
Recherche du meilleur d'abord
Recherche meilleur en premier
Recherche par le meilleur
Recherche par le meilleur d'abord
Traduction
Voie d'abord cardiaque
Voie d'abord d'une articulation
Voies d'abords de la tête et du cou
«Le client d'abord»

Vertaling van "permettez d'aborder " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


aborder l'aiguille en talon | aborder l'aiguille par le talon | prendre l'aiguille en talon | prendre l'aiguille par le talon

to pass the point trailing | to trail the point


aborder l'aiguille en pointe | aborder l'aiguille par la pointe | prendre l'aiguille en pointe | prendre l'aiguille par la pointe

to pass the point facing | to run over the facing point


détermination des thèmes à aborder [ détermination des questions à aborder | détermination des problèmes à aborder ]

issue formulation






voies d'abords de la tête et du cou

Head and neck approaches


Les enfants d'abord - Sommaire du rapport du Comité consultatif sur les services à l'enfance [ Les enfants d'abord ]

Children First - Summary of the Report of The Advisory Committee on Children's Services [ Children First ]


«Le client d'abord», Consultation nationale de la clientèle de TPSGC [ «Le client d'abord» ]

Client First PWGSC: National Client Consultations [ Client First ]


recherche par le meilleur | recherche par le meilleur d'abord | recherche du meilleur | recherche du meilleur d'abord | recherche meilleur en premier

best-first search | best first search
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Permettez-moi tout d'abord de vous fournir quelques éléments de contexte.

Let me begin with a few observations as to the context.


M. Stanley Cohen (avocat-conseil général, Section des droits de la personne, ministère de la Justice): J'aimerais, si vous le permettez, aborder vos observations générales sur la portée du projet de loi, car cela soulève une question de communication aussi, soit la question de savoir si le projet de loi, et plus particulièrement cette partie-là, sont aussi vagues et larges que certains critiques le laissent entendre.

Mr. Stanley Cohen (Senior General Counsel, Human Rights Law Section, Department of Justice): I wonder if I might address some of your more general points about the breadth of the legislation, because I think there is an issue in communication as well, as to whether or not the legislation, and this particular part of the legislation especially, is as broad and as vague as some of the critics might suggest.


Même si la réunion d'aujourd'hui porte principalement sur la Nouvelle Charte des anciens combattants, j'aimerais, si vous me le permettez, aborder brièvement d'autres questions pertinentes dans mes observations préliminaires.

While the main focus of today's meeting is the New Veterans Charter, I hope you will permit me to briefly address a few other timely issues in my opening remarks.


Permettez-moi, tout d'abord, de me faire le porte-parole du gouvernement fédéral.

I first have to announce that I am speaking on behalf of the Federal Government.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de rappeler que je parle au nom de la commission des libertés publiques et des droits des citoyens, et pas au nom de mon groupe politique, et que, cela étant, j'aimerais savoir exactement ce qui s'est passé et pour quelle raison je n'ai pas figuré dans la liste des rapporteurs pour avis.

(FR) Mr President, first of all, I would like to reiterate that I am speaking on behalf of the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, and not on behalf of my political group, and that, consequently, I would like to know exactly what has happened and why I was not included on the list of draftsmen.


- Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de remercier le rapporteur, ainsi que le rapporteur pour les autres institutions.

– (FR) Mr President, first of all, I would like to thank the rapporteur as well as the rapporteur for the other institutions.


Permettez-moi d'aborder la question litigieuse des lignes A-30.

Let me turn to the contentious issue of the A-30 lines.


- (NL) Monsieur le Président, permettez-moi tout d’abord, au nom de mon groupe, de remercier chaleureusement la commissaire Diamantopoulou pour la qualité de son travail. Sa communication nous donne en effet la chance d’aborder les pensions d’un autre point de vue, et permettez-moi aussi de féliciter notre collègue Cercas Alonso pour son excellent rapport.

– (NL) Mr President, may I first of all thank Commissioner Diamantopoulou warmly on behalf of my group for her solid work in this communication, which gives us the opportunity to discuss pensions in a different way and allow me also to congratulate Mr Cercas Alonso on his excellent report.


Permettez-moi d'aborder brièvement ces deux points.

Let me touch briefly on those two matters.


[Traduction] M. John Bryden (Hamilton-Wentworth): Monsieur le Président, nous avons entendu quantité d'excellentes suggestions de tous les partis durant le présent débat et je voudrais, si vous me le permettez, aborder la question d'un angle légèrement différent.

[English] Mr. John Bryden (Hamilton-Wentworth): Mr. Speaker, we have heard many fine suggestions from all sides of the House during this debate and I would like, if I may, to approach the matter from a slightly different angle.


w