Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pensé qu'elle allait » (Français → Anglais) :

Dans cette communication, la Commission expliquait qu'elle allaitterminer si des mesures supplémentaires s'imposaient, notamment en assurant un suivi des progrès accomplis sur la base d'accords volontaires.

In that Communication the Commission explained that it would assess whether additional measures were needed, inter alia by monitoring progress on the basis of voluntary arrangements.


[16] En 2001, elle allait de 11,7 % pour l'Angleterre à 21,7 % pour la République tchèque et à 33,2% pour le Danemark, par exemple.

[16] In 2001, it ranged from 11.7 % in the UK to 21.7 % in the Czech Republic and 33.2% in Denmark, for example.


Elle a précisé qu'au lieu de cela, elle allait procéder à l'échange d'informations d'ici à septembre 2017, même si cela ne concernera qu'un nombre limité de comptes, tout en maintenant la dérogation dans d'autres cas.

Instead, Austria is to exchange information by September 2017, albeit on a limited set of accounts, while retaining the derogation in other cases.


La Commission n'exige pas la récupération de l'aide si, ce faisant, elle allait à l'encontre d'un principe général du droit de l'Union.

The Commission shall not require recovery of the aid if this would be contrary to a general principle of Union law.


2. Dès que des travailleuses informent l'entreprise ou, dans le cas de travailleuses extérieures, l'employeur, qu'elles allaitent, elles ne sont plus affectées à des travaux comportant un risque important d'incorporation de radionucléides ou de contamination corporelle.

2. As soon as workers inform the undertaking, or in case of outside workers, the employer, that they are breastfeeding an infant, they shall not be employed in work involving a significant risk of intake of radionuclides or of bodily contamination.


L’euro-clique, déconnectée de la réalité, a pensé qu’elle allait simplement obtenir un peu plus d’argent pour ses propres loisirs.

The Euro clique, removed from reality as they are, thought they were just going to get a little bit more money for their own hobbies.


Dans le cas de la Grèce, qui n'a pas correctement mis en œuvre ce système, je pense que la Commission a agi de manière responsable en annonçant qu'elle allait suspendre les paiements à cet État membre.

In the case of Greece, where this system has not been implemented properly, I believe that the Commission has acted responsibly by saying that it will suspend payments.


Je pense que la réaction de l’Assemblée à ses remarques montre que tout le monde savait ce qu’elle allait dire.

I think the reaction of the House to her remarks indicates that everybody knew what she was going to say.


- (IT) Monsieur le Président, hier matin, au cours d'une émission télévisée réalisée à Milan et intitulée "Telelombardia", une dame retraitée qui s'appelle Lucia m'a téléphoné et m'a raconté qu'elle avait été volée alors qu'elle allait encaisser sa retraite, comme elle le fait tous les mois, et qu'étant donné ce qui lui est arrivé, elle ne savait comment faire pour joindre les deux bouts jusqu'à la fin du mois. Quel rapport, me direz-vous, avec le rapport de Mme Paciotti sur la protection des données ?

– (IT) Mr President, yesterday morning, during a television programme broadcast from Milan called ‘Telelombardia’, a pensioner, Lucia, telephoned me and told me that she had been robbed on her way back from withdrawing her pension, as she does at the end of every month, and that, because of what had happened to her, she did not know how she was going to survive the month. You may ask me what the connection is with Mrs Paciotti’s report on data protection.


La présidente a déclaré qu'elle allait y réfléchir et je pense, après ce que nous avons entendu ici, qu'il vaut mieux que le Parlement européen ne participe pas à cet événement, qui n'est rien d'autre que du marketing publicitaire, et je demanderais également à la Commission de s'abstenir.

The President said that she was going to consider the issue, and I believe that, in view of what has been heard here, it would be better if the European Parliament did not attend that event, which is nothing more than a marketing stunt, and I would also ask the Commission not to attend.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensé qu'elle allait ->

Date index: 2022-09-09
w