Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussitôt que cela vous conviendra
Dans le meilleur délai qui vous sera possible

Vertaling van "pensez-vous qu'il sera " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
aussitôt que cela vous conviendra [ dans le meilleur délai qui vous sera possible ]

at your earliest convenience


Les débris de plastique en mer - Pensez-vous que l'eau est aussi limpide que le cristal?

Marine Plastic Debris - Did you think of water as being crystal clear?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pensez-vous qu'il sera possible au bout du compte pour ces deux entreprises de fusionner leurs organisations et de fonder une seule compagnie dont les employés n'auront qu'un seul but et sauront travailler ensemble?

Do you feel it's possible at the end of the day for these two companies to merge their organizations and come up with a company that's working focused and working together?


Quand pensez-vous qu'il sera ramené à zéro?

When will we be down to zero?


À tous les stades de la procédure de sélection, si vous pensez qu’une décision vous fait grief, les options ci-après s’offrent à vous.

If, at any stage in the selection procedure, you believe that a decision adversely affects you, the following options are available:


6. Quel impact pensez-vous que les changements au niveau des modes et des pratiques de travail ont eu sur la mise en œuvre de la directive?

6. What impact do you think that changes in working patterns and practices have had on the application of the Directive?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. Pensez-vous que la Commission devrait lancer une initiative pour modifier la directive?

9. Do you consider that the Commission should launch an initiative to amend the Directive?


10. En dehors des mesures législatives, pensez-vous que d’autres actions au niveau de l’Union européenne mériteraient d’être prises en considération?

10. Do you think that, apart from legislative measures, other action at European Union level would merit consideration?


25) Pensez-vous que les autorités européennes de surveillance sont dotées de compétences suffisantes pour assurer une surveillance cohérente?

25) Do you think that the powers of the ESAs to ensure consistent supervision are sufficient?


Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Lorsque je vous écoute, j'ai l'impression que vous ne voulez pas que ce soit inclus dans cette partie de la loi, parce qu'elle est plus rigoureuse; vous pensez que la mesure sera davantage respectée si elle se trouve dans l'autre partie.

Ms. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): In listening to you, I'm getting the impression that you're suggesting that you don't want it in that one section, because it's more stringent; it's going to be adhered to more than if it's in the other section.


Avec toutes ces nuances que nous retrouvons dans le contexte social, vous qui êtes un expert, pensez-vous qu'il sera possible, dans les années futures, d'avoir une cohésion sociale au Canada?

As an expert, given all of these variables, do you believe that it will be possible in the future to achieve social cohesion in Canada?


Le statu quo est inacceptable, mais pensez-vous qu'on sera capables de convaincre le gouvernement de revenir dans le passé?

The status quo is not acceptable, but do you think that we will be able to convince the government to come back to a previous situation?




Anderen hebben gezocht naar : aussitôt que cela vous conviendra     pensez-vous qu'il sera     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensez-vous qu'il sera ->

Date index: 2022-12-02
w