C
ela dit, je pense que cet ensemble — pa
rce que je pense qu'elles doivent être examinées comme un tout — de mesures sur le financement des partis politiques, c'est-à-dire l'interdiction des contributions provenant de syndicats, d'entreprises et d'associations, de même que l'imposition de limites de contribution inférieures, contribue à l'atteinte des objectifs politiques importants d'inciter les partis du Canada à renforcer leurs liens avec la base de l'électorat et d'éliminer la possibilité e
...[+++]t la perception d'influence indue qui pourrait découler des contributions de riches entrepreneurs, de syndicats ou d'organisations.
Having said that, I think the policy rationale for the whole package because I think they should all be viewed together as a package of measures dealing with political financing, that is, the ban on union, corporate, and association contributions, along with the lower contribution limits, serves to meet important policy objectives of encouraging parties in Canada to strengthen their connection with a broader base of the electorate and to eliminate the opportunity for and the perception of undue influence that might be had by wealthy corporate, union, or organizational contributors.