Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûlé alors que le navire était en feu
C'était hier
C'était le meilleur et le pire des temps
Désastres
Expériences de camp de concentration
Torture
ÉTAIT UN
être exécutoire comme si c'était un jugement

Traduction de «pensaient que c'était » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times


être exécutoire comme si c'était un jugement

be enforceable as a judgment




Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters ...[+++]




brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


la supériorité des Etats-Unis sur l'Europe n'était pas fondée sur les prix, mais sur la production

the United States did not outprice Europe, but it out-produced it


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service


cette notification n'était pas susceptible de faire l'objet d'un recours

this notification was not actionable
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le ralentissement de la croissance ne s'est répercuté sur l'emploi qu'après un délai relativement long, peut-être en partie parce que les employeurs pensaient au départ qu'il serait de brève durée.

The slowdown in growth affected employment only with a relatively lengthy lag, in part perhaps because of an initial expectation among employers that it would be more short-lived.


Un élément essentiel de la stratégie est son aspect consultatif et participatif: grâce au «dialogue structuré», 170 000 jeunes de toute l’Europe ont pu s’adresser directement aux responsables politiques et leur dire ce qu’ils pensaient des politiques qui les touchent.

An essential part of the strategy is its consultative, participatory element: thanks to the 'structured dialogue', 170,000 young people from across Europe have been mobilised to have their say to policy-makers about policies that matter to them.


Les réformistes et leur chef pensaient notamment qu'il serait juste que ce dernier n'emménage pas dans la maison du chef de l'opposition. Ils pensaient que c'était juste et que cela reflétait une certaine justice.

One of their ideas was that they thought it was just and the leader of the Reform Party thought it was just which thereby would imply a certain amount of justice, if he were not to occupy Stornoway.


Près de la moitié de ceux interrogés (47 %) estimaient pensaient que seules les substances dont les risques pour la santé sont avérés devraient être soumises à restriction, tandis que 34 % considéraient que toutes les substances imitant les effets des substances contrôlées devraient l’être.

Almost half of respondents (47%) thought that only those substances which are proved to pose risks to health should be restricted, while 34% held that all substances which imitate the effects of controlled drugs should be restricted.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce n'était pas une conclusion surprenante, je suppose, mais il était bon de savoir que les députés d'expérience pensaient que c'était le cas.

That was not a surprising conclusion, I suppose, but it was nice to know that experienced members of Parliament felt this was the case.


Toutefois, la réalité est que le Canada, en raison de son historique et de sa fierté à travailler pour la paix, a réussi à plusieurs reprises alors que les gens pensaient que c'était impossible.

But the fact is that because of its history and the pride it takes in working for peace, Canada has succeeded on a number of occasions when people thought it was impossible. John de Chastelain, in Northern Ireland, is the latest example.


Le comité estimait que c'était très important, non pas parce que les membres du comité pensaient que c'était la chose à faire en soi, mais à cause des audiences sur l'affaire Radwanski et des témoins qui ont comparu devant le comité (1040) Nous avons entendu dire à maintes reprises que la question de l'anonymat constituait le principal obstacle.

It was a question of having a new officer of Parliament equivalent to the access to information officer, the Privacy Commissioner and the Auditor General. The committee felt it was very important, not because the members on the committee thought that this should be done; all of this came about as a consequence of the Radwanski hearings and the witnesses that the committee heard (1040) We heard time and time again that the anonymity issue was the stopper.


Grâce aux initiatives prises par la Commission et/ou les Etats membres, il n'y a plus aucun doute possible sur ce qui doit être accompli pour réaliser les objectifs fixés à Tampere. Laeken fournira l'occasion, programmée par les Chefs d'Etat et de gouvernement eux-mêmes, de réaffirmer qu'ils pensaient réellement ce qu'ils ont déclaré à Tampere et confirmé avec force à Bruxelles le 21 septembre 2001, afin que le sens de l'urgence imprègne l'exécution de leurs instructions.

As a result of initiatives taken by the Commission and/or Member States, there is no further doubt possible about what is involved if the objectives set by Tampere are to be met Laeken will provide the opportunity, programmed by Heads of State and Governments themselves, to reaffirm that they meant what they said at Tampere, and ringingly confirmed in Brussels on 21 September 2001, so that the necessary sense of urgency will be injected into the execution of their instructions.


En fait, d'aucuns pensaient même que ces résultats étaient, en fin de compte, les meilleurs qu'un programme de coopération financé par l'Union européenne puisse atteindre.

In fact some even believed that, after all, this was the maximum an EU-funded co-operation programme could possibly achieve.


Je suis toujours surpris du nombre de gens qui pensaient que c'était l'agence qui en était responsable, alors qu'elle ne l'était pas.

I am always amazed at how many people assumed that the agency was in charge before and they were not.




D'autres ont cherché : était hier     désastres     expériences de camp de concentration     torture     était un     pensaient que c'était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensaient que c'était ->

Date index: 2022-09-01
w