Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "patient s'étaient améliorées " (Frans → Engels) :

La qualité professionnelle des orientations des patients s'est améliorée et les comptes rendus d'hospitalisation sont stockés directement.

The professional quality of referrals has risen, and discharge letters are stored directly.


Dans les pays qui enregistrent d'importants passifs extérieurs, les déficits courants substantiels qui s'étaient formés avant la crise ont été considérablement réduits ou se sont mués en excédents. Aidée par des facteurs extérieurs, la compétitivité-coûts s’est globalement améliorée.

Incountries with high external liabilities, the large current account deficits of the pre-crisis period have been considerably reduced or have moved to surplus. Helped by external factors, cost competitiveness has generally improved.


Les réunions étaient bien organisées et la qualité de la documentation de suivi s'est progressivement améliorée.

The meetings were well organised, and the quality of the monitoring documentation has progressively improved.


Tandis que la gestion des fonds publics s'est améliorée, il n'en reste pas moins que, pendant la dernière période de programmation, seulement un tiers des projets relevant de l'Objectif 1 qui ont été évalués s'étaient terminés dans les temps, tandis qu'un tiers avaient une année de retard.

While the management of public funds has improved, it was still the case, in the last programming period, that only a third of Objective 1 projects evaluated were completed on time, while a third were over a year late.


Ceux-ci seront mis aux voix demain. La sécurité des patients sera significativement améliorée et, à mon avis, la plus importante avancée que nous ayons obtenue est la sensible amélioration des informations communiquées aux patients, sans controverse majeure dans l’ensemble.

The safety of patients will be improved significantly and, in my opinion, the most important progress that we have made is to provide considerably better information for patients, largely without any major controversies.


J'ai été moi-même pendant des années président d'un hôpital psychiatrique. Une grande partie des patients que nous devions soigner étaient des patients qui étaient sous la dépendance de l'alcool.

I was head of a psychiatric hospital for some years and many of our patients were alcohol-dependent.


J'ai été moi-même pendant des années président d'un hôpital psychiatrique. Une grande partie des patients que nous devions soigner étaient des patients qui étaient sous la dépendance de l'alcool.

I was head of a psychiatric hospital for some years and many of our patients were alcohol-dependent.


Nous devrons examiner ultérieurement la manière dont l’information aux patients peut être améliorée à l’aide de sites web et de lignes téléphoniques, car c’est en effet le nœud de l’affaire.

We shall have to discuss later on how provision of information to patients can be improved via websites and telephone helplines, and indeed that is the crux of the matter.


Selon une enquête effectuée par la table ronde des Européens (ERT), en 2002 les grandes entreprises européennes ont averti que si leurs conditions cadre n'étaient pas sensiblement améliorées, elles effectueraient la plupart de leurs nouveaux investissements en dehors de l'UE, où elles mènent déjà 40 % de leurs travaux de RD. Cet avertissement devrait éveiller l'attention des décideurs politiques sur les risques que des activités basées sur la science et la connaissance, susceptibles d'influencer fortement notre futur niveau de vie, puissent devenir marginales dans l'UE.

According to a survey carried out by the European Round Table (ERT) in 2002, major European firms warned that unless framework conditions improved drastically most of their new RD investment would take place outside the EU where they already locate 40 % of their RD. This warning should alert policy-makers to the risk that science- and knowledge-based activities promising for our future standards of living may become marginal in the EU.


Je suis retourné dans la région il y a quelques semaines et j'ai pu constater à quel point les choses s'étaient améliorées grâce à l'intervention de l'OTAN.

And I was there again a couple of weeks ago and can testify to the enormous change for the better which has occurred thanks to NATO’s intervention.


w