Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "passé aujourd'hui j'espère " (Frans → Engels) :

En même temps, cependant, j’espère que le nouveau mécanisme sera appliqué avec prudence, afin d’éviter la répétition de ce qui se passe aujourd’hui, c’est-à-dire la Grèce et l’Irlande sollicitant un supplément d’aide en plus du montant initial.

At the same time, however, I expect the new mechanism to be applied cautiously, in order to avoid what we see happening today, with both Greece and Ireland requesting more aid on top of the original amount.


Je peux peut-être intervenir plus souvent, mais après les discussions en Chambre aujourd'hui, j'espère que tous les honorables députés prendront note de ce qui s'est passé.

I can perhaps intervene more often, but I hope that after the discussions in the House today, all hon. members will take note of what has happened.


Malgré ce qui s’est passé pour la motion d’adoption aujourd’hui, j’espère que les députés de ce côté-là de la Chambre comprendront que les Canadiens veulent que nous légiférions contre le crime organisé.

Despite what we saw with the concurrence motion today, I am hoping that the hon. members at this end of the House will get the message that Canadians want us to move forward on organized crime legislation.


Ils demandent une vision et une réponse rapide aux problèmes réels qu'ils rencontrent quotidiennement, et non des idéologies abstraites issues d'un passé antédiluvien qui, j'espère, se trouve derrière nous aujourd'hui.

They are asking for vision and a rapid response to the real problems that they face on a day-to-day basis, not some abstract ideologies from an ancient past which I hope we have left behind us.


Ils demandent une vision et une réponse rapide aux problèmes réels qu'ils rencontrent quotidiennement, et non des idéologies abstraites issues d'un passé antédiluvien qui, j'espère, se trouve derrière nous aujourd'hui.

They are asking for vision and a rapid response to the real problems that they face on a day-to-day basis, not some abstract ideologies from an ancient past which I hope we have left behind us.


Si travailler, passé la soixantaine, ne doit plus être comme aujourd'hui l'apanage des hauts revenus et des hauts diplômes, il faut réduire les écarts d'espérance de vie qui constituent aujourd'hui l'une des inégalités sociales les plus marquantes en fonction du revenu et du niveau d'éducation.

Continuing to work after the age of 60 should no longer be, as it is today, the prerogative of high income earners and the highly qualified. This should lead to a reduction in the disparity in life expectancies, which today constitutes one of the most salient forms of social inequality, depending on income and level of education.


Je dis "devrons" parce que, contrairement à ce qui s'est passé aujourd'hui, j'espère qu'à l'avenir le Parlement européen et les ONG seront associés à ce processus et aussi parce que j'espère que ce sommet pourra contribuer, au moins, à une plus grande sensibilisation par rapport aux problèmes réels dans le domaine de la coopération avec l'Afrique et qu'il puisse représenter un appel au changement de cap dans ce domaine.

I say “must” because, contrary to what has just happened, I hope that in future the European Parliament and the NGOs will be part of this process. I also say this because I hope that this summit will at least contribute to a greater awareness of the real problems that exist in the field of cooperation with Africa, and that it will represent a warning call for the need to change tack in this area.


Je sais que les travaux du Sénat sont quelque peu abrégés aujourd'hui et, si tout ce passe normalement, j'espère que nous parviendrons à la motion no 83 avant 15 h 30, de sorte que le sénateur Kenny puisse en traiter.

I know that the work of the Senate may be somewhat abbreviated today, and I hope that, in the ordinary course of events, we will reach Motion No. 83 before 3:30 p.m., which would give Senator Kenny the opportunity to speak to it.


Les litiges en question ont eu lieu il y a plus d'un an et se sont réglés à la suite des pressions des consommateurs, bien après tout le monde, alors que les problèmes sont chose du passé, que les provinces commencent à prendre leurs responsabilités, que les câblodistributeurs se sont autodisciplinés, des parlementaires fédéraux voudraient aujour-d'hui faire adopter cette loi.

The disputes in question took place over a year ago and were resolved subsequently, under pressure from consumers. Well after everyone else, when the problems are a thing of the past, when the provinces are beginning to assume their responsibilities, when the cable companies have regulated themselves, the federal government would now like to pass this bill today.


J'espère que le gouvernement modifiera son orientation, qu'il se ravisera, qu'il évitera les écueils du passé et l'approche à huis clos et qu'il adoptera une nouvelle ligne de conduite, une approche transparente et honnête assortie de propositions claires dont le public pourra prendre connaissance; j'espère que le public pourra avoir accès à ces propositions et qu'il pourra se prononcer sur celles-ci d'une façon quantifiable.

I would hope and I would plead with this government that it would reverse its direction, reverse its position and walk away from the failures of the past, the closed door approach, and embark on a new course of action, an open and an honest approach with clear proposals that are made open to the public, that they can access those proposals and that they can also express their opinion in quantifiable ways.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

passé aujourd'hui j'espère ->

Date index: 2021-08-04
w