Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agent commercial passagers
Agent de sûreté fret
Agent de ventes passagers
Agent de ventes passages
Agente commerciale passagers
Agente d'exploitation et de sûreté aéroportuaire
Agente de ventes passagers
Agente de ventes passages
Comité éditorial interinstitutionnel Europa
Comité éditorial interinstitutionnel Internet
Droit de passage innocent
Droit de passage inoffensif
Passage clouté
Passage de piétons
Passage innocent
Passage inoffensif
Passage piéton
Passage piéton en section courante
Passage piétonnier
Passage piétonnier en section courante
Passage piétonnier à mi-chemin d'un pâté de maisons
Passage pour piétons
Passage pour piétons en section courante
Passage protégé
Passage à niveau à signalisation automatique
Passage à niveau à signalisation routière automatique
Passage à piétons
Passage-piétons
Siège côté passager avant
Siège de voiture pour passager
Siège du passager
Siège passager
Siège passager avant
Traduction
Traverse de piétons
Traverse-piéton
Traversée piétonne balisée

Vertaling van "passages de l'éditorial " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Comité éditorial interinstitutionnel Europa | Comité éditorial interinstitutionnel Internet

Internet Interinstitutional Editorial Committee


passage clouté | passage de piétons | passage piétonnier | passage pour piétons | passage protégé | traversée piétonne balisée

pedestrian crossing | zebra crossing


passage à niveau à signalisation automatique | passage à niveau à signalisation automatique lumineuse | passage à niveau à signalisation routière automatique | passage à niveau équipé de signaux lumineux automatiques

automatic level crossing | level crossing with automatic light signals


agent de ventes passagers [ agente de ventes passagers | agent de ventes passages | agente de ventes passages | agent commercial passagers | agente commerciale passagers ]

passenger sales agent


passage pour piétons | passage à piétons | passage clouté | passage de piétons | passage piéton | passage-piétons | traverse de piétons | traverse-piéton

cross walk | cross-walk | crosswalk | pedestrian crossing | pedestrian crossover


siège passager | siège du passager | siège de voiture pour passager | siège passager avant | siège côté passager avant

passenger's seat | passenger seat


agente de sûreté aéroportuaire, mention \\ passagers\\ | agente d'exploitation et de sûreté aéroportuaire | agent de sûreté aéroportuaire, mention passagers /agente de sûreté aéroportuaire, mention passagers | agent de sûreté fret

airport luggage worker | hand baggage checker | airport customs worker | hand luggage inspector


droit de passage inoffensif [ droit de passage innocent | passage innocent | passage inoffensif ]

innocent passage [ right of innocent passage | right of peaceful passage ]


sûreté des bâtiments à passagers effectuant des croisières internationales [ sûreté des navires à passagers effectuant des croisières internationales | sûreté des navires à passagers effectuant des voyages internationaux | sûreté des bâtiments à passagers effectuant des voyages internationaux ]

International Passenger Vessel Security


passage pour piétons en section courante | passage piétonnier en section courante | passage piéton en section courante | passage piétonnier à mi-chemin d'un pâté de maisons

mid-block pedestrian crossing | mid-block crossing | pedestrian mid-block crossing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le mois dernier, un éditorial du Sudbury Star a signalé le passage du rouge à l'orangé dans la région.

The Sudbury Star editorial last month noted the change in colours in the region from red to orange.


Il est clair que la crise s'intensifie de jour en jour à ces passages frontaliers Hier encore, un éditorial principal du Globe and Mail portait sur un terrible incident concernant des pompiers canadiens qui voulaient traverser la frontière pour aider à éteindre un feu dans l'État de New York.

Again, yesterday, a lead editorial in The Globe and Mail referred to a terrible incident involving Canadian firefighters seeking to cross the border to help put out a fire in New York State.


Ces éléments du plan économique de notre chef ont été applaudis par plusieurs observateurs, comme en témoigne notamment un éditorial du Globe and Mail dont je vais citer un court passage:

These elements of our leader's economic plan were endorsed by a number of commentators, including an editorial from the Globe and Mail, from which I will quote briefly:


J'aimerais citer un passage d'un éditorial intitulé « Terrorisme et liberté » paru dans le numéro du 17 novembre de l'Economist:

I would like to quote from an editorial entitled, “Terrorism and Freedom” from the November 17 edition of the Economist:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Traduction] L'hon. Scott Brison (ministre des Travaux publics et des Services gouvernementaux, Lib.): Monsieur le Président, permettez-moi de citer un passage de l'éditorial tiré du National Post d'aujourd'hui, qui fait référence au remboursement au Trésor des fonds que le parti aurait obtenus de façon inappropriée:

[English] Hon. Scott Brison (Minister of Public Works and Government Services, Lib.): Mr. Speaker, allow me to quote from today's National Post editorial in reference to the party paying the treasury funds deemed inappropriate:


J'ai le texte anglais devant les yeux, et après le passage "their own past archive productions produced or commissioned" (leurs propres productions d'archive ou les productions réalisées ou commandées par eux-mêmes), il faudrait ajouter : "no later than december 1996" (en décembre 1996 au plus tard) ; le texte se poursuivrait ainsi : "by them under their own editorial control" (sous leur propre contrôle éditorial).

I have the English text in front of me. After the phrase, “their own past archive productions produced or commissioned” should be added, “no later than December 1996”.


J'ai le texte anglais devant les yeux, et après le passage "their own past archive productions produced or commissioned " (leurs propres productions d'archive ou les productions réalisées ou commandées par eux-mêmes), il faudrait ajouter : "no later than december 1996 " (en décembre 1996 au plus tard) ; le texte se poursuivrait ainsi : "by them under their own editorial control " (sous leur propre contrôle éditorial) .

I have the English text in front of me. After the phrase, “their own past archive productions produced or commissioned” should be added, “no later than December 1996”.


w