Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particulières qu'elles devraient » (Français → Anglais) :

Est-il possible de se prévaloir des modalités de l'ALENA pour mettre en place un meilleur mécanisme de règlement des différends ou pensez-vous que les relations commerciales de l'industrie forestière sont si particulières qu'elles devraient faire l'objet de dispositions spécifiques?

Is there any opportunity to work within the context of the NAFTA arrangements for a better dispute settlement mechanism, or is it your view that the forest industry trade relationship is now so unique that it should have stand-alone arrangements?


8. prend acte du nouveau Fonds européen pour les investissements stratégiques; souligne que les PME et les microentreprises, particulièrement si elles sont vertes ou innovantes, devraient être des bénéficiaires importants de ce fonds, étant donné que l'utilisation efficace des ressources peut être considérée comme un investissement à haut risque et que les prêts bancaires constituent toujours la principale source de financement des PME; souligne le potentiel que représente l'utilisation efficace des ressources p ...[+++]

8. Takes note of the new European Fund for Strategic Investments (EFSI); stresses that SMEs and micro-enterprises, including green and innovative ones, should be important beneficiaries of this fund, given that resource efficiency can be considered a high risk investment and that bank loans still constitute the main source of funding for SMEs; highlights the potential that resource efficiency holds for economic growth and the fact that this presents a number of business opportunities for SMEs.


Nous envisageons et aimerions favoriser l'établissement de rapports plus axés sur la coopération entre les bureaucrates et les comités, je dirais même des rapports plus respectueux des deux côtés de la table; en outre, les lignes directrices devraient être élaborées en collaboration avec les députés, plus particulièrement les présidents de comités; elles devraient être rendues publiques et transmises aux comités.

We foresee and would like to encourage the development of a much more cooperative relationship between the bureaucracy and the committees, not to miss saying a more respectful relationship from both sides of the table, and that those guidelines should be developed in consultations with MPs, particularly the chairs of committees, and made public and made available to the committees.


À l’instar du Président Jerome, je trouve que les questions supplémentaires ne nécessitent pas de préambule, elles devraient découler de la réponse du ministre et elles ne devraient pas être précédées d’une déclaration ou d’un argument; elles devraient être précises et directes.

I would also endorse Mr. Speaker Jerome’s view that supplementary questions should need no preambles; they should flow from the Minister’s response and be put in precise and direct terms without any prior statement or argument.


1. souligne l'importance particulière que revêt la marque de qualité régionale pour les territoires locaux et les économies rurales dans la mesure où elle met en évidence l'appartenance de produits et de services à un territoire spécifique et de grande valeur et favorise l'essor de la production économique régionale; considère qu'à l'heure de la mondialisation des économies, les marques de qualité régionale peuvent contribuer efficacement à faire connaître les identités territoriale, locale et régionale, sur lesquelles elles devraient fou ...[+++]

1. Points out that regional quality branding is particularly important for local territories and rural economies, as it highlights the connection to a specific and valuable territory in terms of the origin of products and services, and fosters productive regional economic development; is of the opinion that at a time of globalised economies, regional quality brands can serve as significant promoters of territorial, local and regional identity, on which they should provide essential information, and can contribute to the preservation, ...[+++]


1. dit la grande préoccupation que lui inspire la constitution hongroise, face au nombre élevé de questions et de problèmes graves qu'elle soulève, et aux recommandations qu'elle suscite, et adhère pleinement aux critiques de la commission de Venise concernant le flou de la constitution dans des secteurs essentiels tels que le système judiciaire et les droits fondamentaux individuels et concernant le grand nombre de politiques culturelles, religieuses, morales, socio-économiques et financières qui seront figées par une majorité des deux tiers, au travers des lois cardinales, alors qu'elles devraient ...[+++]

1. Expresses great concern about the Hungarian Constitution on numerous and serious issues, concerns and recommendations and fully shares the Venice Commission criticism on the vagueness of the Constitution in key sectors such as the judiciary and individual fundamental rights and on the high number of cultural, religious, moral, socio-economic and financial policies that will be cemented via cardinal laws by a 2/3 majority, while they should be left to the majority vote of the elected legislature; agrees on the Commission remarks on the Preamble in relation to the interpretation of the Constitution;


Plus particulièrement, un modèle à deux niveaux instaurant une plus grande transparence quant aux positions courtes nettes d'un montant important serait instauré pour les actions des sociétés cotées en bourse dans l'UE: à partir du seuil le plus bas, les positions devraient faire l'objet d'une notification privée aux autorités de régulation; au-delà du seuil plus élevé, elles devraient être publiquement portées à la connaissance du marché.

In particular, for shares of companies listed in the EU, it creates a two-tier model for transparency of significant net short positions: While at a lower threshold, notification of a position must be made privately to the regulator, at a higher threshold, positions must be disclosed to the market.


Les règles devraient toujours être basées sur les risques encourus, elles devraient avoir un juste prix et être proportionnelles au préjudice qu’elles cherchent à éviter.

Rules should always be risk-based, they should be properly costed and they should be proportionate to the harm they seek to avoid.


Le quatrième principe est que les ententes commerciales ne devraient pas chercher à imposer une fausse symétrie à des pays dont le niveau de développement est très différent, et elles devraient prévoir des dispositions particulières pour les besoins spécifiques des pays en développement.

The fourth principle is that trade agreements should not seek to enforce a false symmetry on countries at widely different levels of development, and should make allowances for the specific needs of developing nations.


Au nom de notre groupe et plus particulièrement au nom de l’alliance libre européenne, je veux demander que votre présidence accorde une attention particulière aux régions et aux communautés culturelles qui ne constituent pas des États membres, certes, mais qui ont constitutionnellement la compétence d'un certain nombre de matières pour lesquelles elles devraient pouvoir collaborer avec l’Europe.

On behalf of our Group and, more specifically, on behalf of the European Free Alliance, I would ask your presidency’s attention for the regions and cultural communities which, strictly speaking, are not Member States but which are constitutionally authorised to carry out a number of activities in respect of which they should be able to cooperate with Europe.


w