Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particulier lorsqu'elles arrivent » (Français → Anglais) :

A. considérant que les calculs des retraites se fondent sur les salaires assurés et sur les périodes d'activité et que l'interruption de l'activité professionnelle et les périodes de travail à temps partiel souvent subies, ainsi que l'écart de rémunération entre les hommes et les femmes, entraînent un préjudice considérable pour les femmes en matière de pension de retraite et restreignent les droits et l'épargne nécessaires pour jouir d'une situation stable au moment de la retraite; considérant que ce préjudice a des répercussions sur les revenus que les femmes perçoivent au cours de leur vie, sur la protection sociale et sur leurs retraites, ce qui leur fait courir le risque d'être de plus en plus exposées à la pauvreté, en ...[+++]

A. whereas pension calculations are based on insured salaries and on work period and whereas there is a significant disadvantage for women in the retirement amount received due to work interruptions and often involuntary part-time work on one side and the gender pay gap, hindering the necessary rights and savings to enjoy security in the old age, whereas this leads to repercussions on their lifetime earnings, social security protection and pensions, resulting in higher at-risk-of-poverty rates, especially once in retirement,


Une modification est considérée comme substantielle en particulier lorsqu'elle implique la substitution d’au moins l’une des parties, lorsque l’objet ou le champ d’application, y compris temporel, de l’opération ou la rémunération convenue sont modifiés ou lorsque l'opération initiale aurait donné lieu à une taxe plus élevée si elle avait été conclue selon les conditions modifiées.

A modification is considered to be material in particular where it involves a substitution of at least one party, in case the object or scope of the operation, including its temporal scope, or the consideration agreed upon is altered, or where the original operation would have attracted a higher tax had it been concluded as modified.


Une modification est considérée comme substantielle en particulier lorsqu'elle implique la substitution d’au moins l’une des parties, lorsque l’objet ou le champ d’application, y compris temporel, de l’opération ou la rémunération convenue sont modifiés ou lorsque l'opération initiale aurait donné lieu à une taxe plus élevée si elle avait été conclue selon les conditions modifiées.

A modification is considered to be material in particular where it involves a substitution of at least one party, in case the object or scope of the operation, including its temporal scope, or the consideration agreed upon is altered, or where the original operation would have attracted a higher tax had it been concluded as modified.


Les femmes sont plus susceptibles de se trouver dans une position défavorable sur le marché du travail en raison de divers facteurs: un taux plus élevé de contrats précaires et de postes à temps partiel ainsi qu'un écart persistant et défavorable en termes de rémunération (17,4% en moyenne au sein de l'Union européenne en 2007 et jusqu'à 30,3% en Estonie), qui a de sérieuses répercussions sur les revenus perçus au cours de leur vie, sur la sécurité sociale et sur leurs retraites, ce qui leur fait courir le risque d'être de plus en plus exposées à la pauvreté, en particulier lorsqu'elles arrivent à la retraite.

Women are more likely to have a disadvantaged position in the labour market due to various factors: a higher rate of precarious contracts and voluntary part-time positions, as well as a persistent unfavourable pay gap (17.4% on average in the EU in 2007 with figures up to 30.3% in Estonia) which has grave repercussions on their lifetime earnings, social security protection and pensions, and results furthermore in higher ‘at-risk of poverty rates’, especially once in retirement.


La proposition poursuit un double objectif. Premièrement, elle vise à instaurer un système en circuit fermé pour toutes les piles afin d'en éviter l'incinération ou la mise en décharge lorsqu'elles arrivent en fin de vie.

The purpose of the Proposal is twofold: Firstly, it aims to establish a closed-loop system for all batteries to avoid their incineration or disposal in landfill when they reach the end of their lives.


Les huiles usagées sont dangereuses parce qu'elles sont cancérogènes, et lorsqu'elles arrivent dans des cours d'eau ou des lacs, elles peuvent menacer la vie aquatique et contaminer les sols.

Waste oils are hazardous because they are carcinogenic and, if they end up in rivers, lakes and streams can threaten aquatic life and contaminate soils.


J'ai quand même une certaine ancienneté comme parlementaire européen, et je constate que toutes les présidences sont déçues lorsqu'elles arrivent au bout de leur mandat, surtout au deuxième semestre, parce qu'il est beaucoup plus court que le premier pour des raisons de vacances, et aussi parce que la présidence ne fait pas tout dans l'Union européenne - heureusement d'ailleurs.

I have, however, been a Member of the European Parliament for a number of years now, and I notice that all the presidencies are disappointed when they reach the end of their mandate, particularly in the second half of the year, because it is much shorter than the first due to holidays, and also because the Presidency does not do everything in the European Union – fortunately, that is.


C'est beau les oies blanches, mais quand elles arrivent, 40 000 ou 50 000 oies blanches pour trois semaines à un mois, c'est beau lorsqu'elles arrivent, mais c'est beau lorsqu'elles repartent aussi.

Snow geese are lovely creatures, but when 40,000 or 50,000 of them descend all at once for a three-week to one-month stay, well it is nice to see them arrive, but it is equally nice to see them leave.


Que pensez-vous des affaires qui en arrivent à cette étape mais qui prennent la forme d'une guerre judiciaire parce que la Loi sur le divorce s'applique à cette période, ainsi qu'à la période postérieure au divorce, en particulier, lorsqu'elle définit les rapports entre les parents et les enfants.

What about those cases that get to that point but become a war after the fact because the Divorce Act covers that period, as well as the post-divorce period, in many respects in determining the relationship between the parents and the children in particular.


Le président : Lorsque les initiatives gouvernementales parviennent à la Chambre des communes, elles sont présentées comme des mesures de voies et moyens, mais elles ne portent plus ce nom lorsqu'elles arrivent au Sénat.

The Chair: By the time government initiatives in the House of Commons that start as ways and means arrive in the Senate, we no longer call them ways and means.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulier lorsqu'elles arrivent ->

Date index: 2025-05-31
w