Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les demandes d'asile sont mieux étayées qu'auparavant.

Vertaling van "participera mieux qu'auparavant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les demandes d'asile sont mieux étayées qu'auparavant.

Requests for asylum are better documented than before.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour la première fois sont jetées les bases d'une politique de développement rural globale et cohérente dont la mission est de compléter la politique du marché en assurant que la dépense agricole participera mieux qu'auparavant à l'aménagement de l'espace et à la protection de la nature, à l'installation de jeunes etc..Les États membres auront la possibilité de moduler, c'est-à-dire de réduire les aides directes accordées aux exploitations et cela, en fonction de critères liés à l'emploi de la main d'oeuvre sur l'exploitation, le produit de cette modulation conservée par l'Ét ...[+++]

For the first time, the foundations have been laid for a comprehensive and consistent rural development policy whose task will be to supplement market management by ensuring that agricultural expenditure is devoted more than in the past to spatial development and nature conservancy, the establishment of young farmers, etc. The Member States will be able to vary, i.e. downwards, the direct aids awarded to holdings in line with criteria to be defined by each Member State relating to the amount of labour employed on a farm.


La Commission est d'avis que le règlement relatif aux Fonds structurels 2000-2006 définit mieux qu'auparavant le cadre de l'évaluation.

The Commission considers that the Regulation for the Structural Funds 2000-2006 sets out more clearly the framework for evaluation than was the case in the past.


Chapitre 6 – Procédures de réclamation et de recours extrajudiciaires en vue du règlement des litiges: les nouvelles mesures prévues, qui visent à garantir, mieux qu’auparavant encore, le respect effectif de la directive, actualisent les exigences relatives à la mise en place de procédures de réclamation et de recours extrajudiciaires et de sanctions appropriées.

Chapter 6 - Out-of-Court complaint and redress procedures for the settlement of disputes - shall enhance effective compliance with the Directive. The new measures update the requirements on out of court complaint and redress procedures and appropriate penalties.


21. admet, tout en restant prudent et critique, qu'un projet pilote pourrait aider les États membres à mieux comprendre les risques inhérents au mécanisme de l'autoliquidation et demande instamment à la Commission et aux États membres de prévoir des garanties appropriées pour que l'État membre qui participera à ce projet pilote ne soit pas exposé à des risques majeurs durant la période de fonctionnement de ce projet, tout comme d'ailleurs ...[+++]

21. Notes, while remaining wary and critical, that a pilot project may help Member States better to understand the inherent risks of the reverse-charge system, and urges the Commission and the Member States to lay down appropriate guarantees to ensure that neither the participating Member State nor any other Member State is exposed to major risks during the operation of the pilot project;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– il clarifie mieux qu'auparavant qui fait quoi;

it clarifies better than before who does what;


L’objectif doit être que la Commission s’engage mieux qu’auparavant à répondre aux problèmes particuliers posés par les régions septentrionales de l’Union.

The aim must be that the Commission makes a greater commitment to respond to the special questions posed by the EU’s northern regions.


La Commission est d'avis que le règlement relatif aux Fonds structurels 2000-2006 définit mieux qu'auparavant le cadre de l'évaluation.

The Commission considers that the Regulation for the Structural Funds 2000-2006 sets out more clearly the framework for evaluation than was the case in the past.


Désormais, les choses se passent mieux qu'auparavant.

Things are better now than they used to be.


Voilà donc l'enjeu essentiel de l'année 2001 : construire le débat de manière à préparer au mieux, et peut-être mieux qu'auparavant, les travaux de la future conférence intergouvernementale qui se tiendra au plus tard en 2004.

This, then, is the main challenge facing us for the year 2001: ensuring that the debate provides the best possible basis, and perhaps better than hitherto, for the work of the future Intergovernmental Conference, which will be held in 2004 at the latest.


Une amélioration radicale s'impose sur ce point, et il serait bon de s'attaquer au problème aujourd'hui, au moment où l'économie des États membres semble aller mieux qu'auparavant.

Radical improvement is needed in this area, and it would be as well to tackle this problem now, at a time when the Member States’ economies are looking better than they once did.




Anderen hebben gezocht naar : participera mieux qu'auparavant     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

participera mieux qu'auparavant ->

Date index: 2022-10-09
w