Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parmi lesquels l'honorable » (Français → Anglais) :

Cela étant dit, je suis ravi d'accueillir maintenant nos témoins, parmi lesquels se trouve l'honorable sénateur Jane Cordy, qui agit à double titre en ce qui concerne notre comité, puisqu'elle est la marraine du projet de loi.

In that case, then, I am very pleased at this stage to welcome our witnesses, one of whom is in two capacities with regard to this committee, the Honourable Senator Jane Cordy, who is the sponsor of this bill.


Il est important de bien préciser ici, honorables sénateurs, que l'on ne peut pas, d'une façon multiple, départager, tenter de corriger un article à l'intérieur du Code criminel sans ouvrir la porte à une multitude de réclamations, parmi lesquelles toutes ne sont pas nécessairement bonnes.

It is important to be very clear here, honourable senators, that we cannot break down or attempt to correct a section of the Criminal Code without opening the door to a multitude of claims, not all of which are good.


La présidente d'alors, l'honorable Lise Bacon, faisait des observations parmi lesquelles on pouvait noter la suivante. Le comité a fait valoir :

The then Speaker, the Honourable Lise Bacon, made various observations, including the following one, in which the committee urged that:


Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, je vous signale la présence à la tribune d'un certain nombre de membres de la famille du regretté sénateur Dufferin Roblin, parmi lesquels Jennifer Roblin, Craig Laithrop, Shawn Laithrop, Bronwyn Laithrop, Ewan Laithrop, Lilly Roblin et Rachael Roblin.

The Hon. the Speaker: Honourable senators, I draw your attention to the presence in the gallery of a number of members of the family of the late Senator Dufferin Roblin, including Jennifer Roblin, Craig Laithrop, Shawn Laithrop, Bronwyn Laithrop, Ewan Laithrop, Lilly Roblin and Rachael Roblin.


3. fait observer que le traité Euratom fut d'application au Groenland pendant douze ans, depuis l'adhésion du Danemark en 1973 jusqu'à l'entrée en vigueur, le 1 janvier 1985, du traité modifiant les traités instituant les Communautés européennes en ce qui concerne le Groenland; estime toutefois que, puisque ce dernier traité n'a pas d'effet rétroactif, le Royaume de Danemark reste tenu d'honorer toute obligation juridique existante se rapportant à des faits survenus dans le territoire groenlandais avant le 1 janvier 1985 et est d'avis, de surcroît, que les suites de l'accident aérien de 1968 pour la santé de l'homme ne se cantonnent pas ...[+++]

3. Observes that the Euratom Treaty applied to Greenland for twelve years from Denmark's accession in 1973 to the entry into force on 1 January 1985 of the Treaty amending, with regard to Greenland, the Treaties establishing the European Communities; considers, however, that since the latter Treaty has no retroactive effect, the Kingdom of Denmark remains bound by any existing legal obligations relating to events having occurred on the territory of Greenland before 1 January 1985 and, furthermore, that the after-effects on human health of the 1968 crash are not confined to Greenland, as it is apparent that many of the workers, including European citizens, ...[+++]


3. fait observer que le traité CEEA fut d'application au Groenland pendant douze ans, depuis l'adhésion du Danemark en 1973 jusqu'à l'entrée en vigueur, le 1 janvier 1985, du traité modifiant les traités instituant les Communautés européennes en ce qui concerne le Groenland; estime toutefois que, puisque ce dernier traité n'a pas d'effet rétroactif, le Royaume de Danemark reste tenu d'honorer toute obligation juridique existante se rapportant à des faits survenus dans le territoire groenlandais avant le 1 janvier 1985 et est d'avis, de surcroît, que les suites de l'accident aérien de 1968 pour la santé de l'homme ne se cantonnent pas au ...[+++]

3. Observes that the EAEC Treaty applied to Greenland for twelve years from Denmark's accession in 1973 to the entry into force on 1 January 1985 of the Treaty amending, with regard to Greenland, the Treaties establishing the European Communities; considers, however, that since the latter Treaty has no retroactive effect, the Kingdom of Denmark remains bound by any existing legal obligations relating to events having occurred on the territory of Greenland before 1 January 1985 and, furthermore, that the after-effects on human health of the 1968 crash are not confined to Greenland, as it is apparent that many of the workers, including European citizens, ...[+++]


8. se félicite des efforts continus consentis par les autorités bulgares en vue d'honorer les engagements qu'elles ont pris dans le domaine de la justice et des affaires intérieures et des mesures déjà prise pour combattre la criminalité organisée et la corruption ainsi que pour mener à bien la réforme de la justice; souhaite que des mesures, telles que le développement et l'amélioration de la formation des enquêteurs de la police en relation avec la phase préjudiciaire, l'amélioration de la coordination de la stratégie anticorruption entre les organes concernés, et le renforcement des compétences institutionnelles des services d'inspec ...[+++]

8. Applauds the continuing efforts of the Bulgarian authorities to fulfil the commitments made in the area of justice and home affairs and the steps taken to combat organised crime and corruption and to complete the reform of the judiciary; expects measures such as more and better training for police investigators with regard to the pre-trial phase, better coordination of the anti-corruption strategy between the bodies involved and strengthening of the institutional competences of the inspectorates within the public administration to be implemented vigorously and to produce tangible and visible results, including successful indictments ...[+++]


7. se félicite des efforts continus consentis par les autorités bulgares en vue d'honorer les engagements qu'elles ont pris dans le domaine de la justice et des affaires intérieures et de mettre en œuvre les mesures arrêtées aux fins de la lutte contre la criminalité organisée et la corruption et celles visant à mener à bien la réforme de la justice; souhaite que des mesures, telles que le développement et l'amélioration de la formation des enquêteurs de la police en relation avec la phase préjudiciaire, l'amélioration de la coordination de la stratégie anticorruption entre les organes concernés, et le renforcement des compétences insti ...[+++]

7. Applauds the continuing efforts of the Bulgarian authorities to fulfil the commitments made in the area of justice and home affairs and the steps taken to combat organised crime and corruption and to complete the reform of the judiciary; expects measures such as more and better training for police investigators with regard to the pre-trial phase, better coordination of the anti-corruption strategy between the bodies involved and strengthening of the institutional competences of the inspectorates within the public administration to be implemented vigorously and to produce tangible and visible results, including successful indictments ...[+++]


Lorsque la position commune du Conseil a été adoptée, certaines délégations, parmi lesquelles celle à laquelle se réfère l'honorable parlementaire, ainsi que la Commission, ont rendu leur avis au sujet des projets de recherche bénéficiant de financement communautaire, dans lesquels des embryons humains sont utilisés.

At the time of the adoption of the Council’s common position on 10 December 2001, certain delegations, including those referred to by the Honourable Member and the Commission, made known their views concerning Community-funded research involving the use of human embryos.


Cette loi est le fruit du travail de solides ministres de la Santé, parmi lesquels l'honorable Allan MacEachen, le père de l'actuel ministre des Finances, l'honorable Paul Martin, père, l'honorable Marc Lalonde et l'honorable Monique Bégin.

This act was the result of the efforts of strong ministers of health including Hon. Allan MacEachen; the father of the current Minister of Finance, Hon. Paul Martin Sr.; Hon. Marc Lalonde; and Hon. Monique Bégin.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parmi lesquels l'honorable ->

Date index: 2022-04-26
w