Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlementaire n'avait encore " (Frans → Engels) :

Ainsi, en Pologne, il n'y avait encore qu'environ 400 kilomètres d'autoroutes en 2001, moins qu'en Lituanie ou en Slovénie (435 kilomètres), et il n'y en avait que 113 kilomètres en Roumanie. En Estonie, il y en avait moins de 100 kilomètres et en Lettonie pas du tout.

In Poland, therefore, there were still only around 400 kms of motorway in 2001, less than in Lithuania or Slovenia (435 kms), and in Romania, just 113 kms. In Estonia, there were less than 100 kms and in Latvia, none at all.


À la fin de l'année 2000, un travail considérable avait été accompli pour se préparer à sa mise en oeuvre dans les pays candidats, même si aucune aide, en termes de dépenses dans le cadre du règlement, n'avait encore été accordée.

By the end of 2000, although support in terms of expenditure under the Regulation had not yet been granted, a considerable amount of work had been accomplished to prepare for its implementation in applicant countries.


[17] L'évaluation des incidences sur la santé n'en est qu'à ses prémices, car cette technique n'avait encore jamais été appliquée à l'échelle actuelle.

[17] Assessment of health impacts is only starting, due to the novelty of the practice at the current scale.


Elle a ajouté que, compte tenu de la très grande variété des positions exprimées par les délégations au sein du Conseil, aucune proposition législative n'avait encore été déposée. Par ailleurs, elle a indiqué que la Commission avait créé un instrument de gestion des risques et des crises comme le lui avait demandé le Parlement européen et qu'elle attendait un rapport de ce dernier et d'autres instances européennes sur la question. Concernant la réforme de l'organisation commune des marchés (OCM) dans le secteur de ...[+++]

Commissioner Fischer-Boel, recalled that she had already presented a communication from the Commission on risk and crisis management in agriculture (see 7177/05) on which the Council had held an exchange of views (see 9197/05) as a first step towards launching a comprehensive debate within the Council. She underlined that extending the safety nets in the common market organisations (CMOs) in the event of market crises such as the one existing in the beef sector was not envisaged. She stressed the need for a case-by-case approach in each sector. She also stated that, with regard to the extremely varied positions expressed by delegations in the Council, no legislative proposal had yet been submitted. She also indicated that the Commission had ...[+++]


Le comité comble une importante lacune, ce qu'aucun autre comité parlementaire n'avait encore fait, en étudiant les mécanismes gouvernementaux qui permettront au Canada de respecter ses obligations nationales et internationales en matière de droits de la personne et le rôle du Parlement à cet égard, afin que la démocratie et la saine gestion publique soient la marque du Canada dans l'avenir.

The committee is filling an important gap that until now has not been taken up by a parliamentary committee, this being the study of the machinery of government as it relates to Canada's national and international human rights obligations and Parliament's role in this process if democracy and good governance are to mark Canada in the future.


À mon avis, le secrétaire parlementaire ou ses conseillers ont délibérément induit la Chambre en erreur lorsque le secrétaire parlementaire a affirmé qu'aucune décision finale n'avait encore été prise.

I submit that the parliamentary secretary, or his advisers, deliberately misled the House when the parliamentary secretary stated, “no final decision has been made yet”.


Cependant, le 2 juin 2003, aucun État membre n'avait encore notifié à la Commission les mesures prises pour transposer la décision-cadre.

By 2 June 2003, however, no Member State had notified the Commission of the measures taken to implement the Framework Decision.


Les évaluateurs ont estimé que la question plus générale du retour sur investissement était difficile à apprécier à ce stade, étant donné que l'Observatoire n'avait encore guère progressé vers la réalisation de son objectif premier, à savoir la comparabilité des données.

The evaluators found the wider question of value for money difficult to assess at this stage, because the Monitoring Centre had not yet produced major outputs in respect of its primary role to achieve comparable data.


Nous avons fait une chose qu'aucun autre comité parlementaire n'avait encore essayée.

We tried a new exercise that had never been done by a parliamentary committee before.


Le leader parlementaire actuel du gouvernement s'est opposé à cette requête en prétextant qu'il y avait encore de la contrebande et que, deux mois auparavant, le ministre de la Santé avait déposé un rapport indiquant que la réduction des taxes n'avait pas entraîné d'augmentation du taux de tabagisme.

His call was opposed by the current government House leader who told members the smuggling situation persisted and that the Minister of Health had tabled a report two months earlier which had showed the reduction in taxes had not resulted in an increase in smoking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlementaire n'avait encore ->

Date index: 2022-02-03
w