La zone de confinement doit avoir été définie au cas par cas, compte tenu des facteurs qui ont une incidence sur les risques de propagation de Marteilia refringens, à savoir: le nombre, l'âge, le taux de mortalité et la distribution de la mortalité des mollusques dans la f
erme aquacole ou le parc à mollusques infecté par Marteilia refringens, y compris chez les mollusques sauvages, la dis
tance à laquelle se trouvent les fermes aquacoles ou parcs à mollusques voisins et la densité de ceux-ci, y compris les mollusques sauvages, la proxi
...[+++]mité des établissements de transformation et des fermes aquacoles ou parcs à mollusques en contact, les espèces, en particulier les espèces sensibles et les espèces vectrices, présentes dans les fermes aquacoles ou les parcs à mollusques, les pratiques d'élevage appliquées dans les fermes aquacoles et les parcs à mollusques contaminés et voisins; les conditions hydrodynamiques et les autres facteurs pertinents d'un point de vue épidémiologique.The containment area shall be defined on a case-by-case basis taking into account factors influencing the risks for the spread of Marteilia refringens, such as: the number, age, rate and distribution of the mortalities of molluscs on the farm or mollusc farming area infected with Marteilia refringens including wild molluscs; the distance and density of neighbouring farms or mollusc farming areas including wild molluscs; the proximity to processing establishments, contact farms or mollusc farming areas; the species, especially susceptible species
and vector species, present at the farms or mollusc farming areas; the farming practices
...[+++]applied in the affected and neighbouring farms and mollusc farming areas; the hydrodynamic conditions and other factors of epidemiological significance identified.