Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce qu'elles semblent devoir » (Français → Anglais) :

Elle en a le devoir parce qu'elle est le principal promoteur de l'ouverture des marchés et de la coopération et son principal bénéficiaire.

It is also well placed to do this. It has that duty because it is one of the main promoters and beneficiaries of global openness and co-operation.


Dans beaucoup de domaines où la recherche universitaire fait naître des idées qui semblent brevetables parce qu'elles semblent constituer une percée dans un domaine quelconque, nous sommes confrontés, comme beaucoup d'autres pays, à la situation où l'on commence par investir dans la technologie pure sans qu'il y ait la moindre demande du marché.

In a lot of areas where university research produces ideas that seem patentable and as if they might be a breakthrough in something, we face the situation, as do a lot of other countries, where you start off with pure technology push, and there's just no market pull.


On choisit les institutions, les institutions financières internationales, et de plus en plus n'importe quelle institution mondiale, parce qu'elles semblent être les seules à formuler les règles de la mondialisation.

You choose the institutions, the international financial institutions, and increasingly any global institution, which appear to be the only ones writing any of the rules for globalization.


C'est bien cela? C'est difficile à planifier, je suppose, puisqu'il y a tellement d'articles dans la Loi de l'impôt sur le revenu, mais je pense que puisqu'il s'agit de plus de 10 ans, et de bien des modifications diverses, bien que les règles ne soient pas encore parfaites, les gens sont satisfaits de la manière dont elles semblent devoir s'appliquer et ils peuvent travailler avec elles, et planifier en y tenant compte.

It's difficult to plan, I guess, with a lot of sections in the Income Tax Act, but I think that over 10 years and with the various amendments and so on, while the rules are still not perfect, people are comfortable with the way they are intended to operate and are able to work with them and plan with them.


* Bien que ces textes soient mentionnés comme étant des "accords", ils ont été inclus dans la présente catégorie parce que leurs dispositions semblent être essentiellement des recommandations à leurs membres et qu'elles n'indiquent pas la date à laquelle la mise en oeuvre des différents objectifs doit être accomplie.

* Although these texts are referred to as 'agreements', they have been included in this category as their provisions appear to consist mainly of recommendations to their members and do not include a date by which implementation of the various objectives must be accomplished.


Il me paraît important de les rappeler au comité, parce qu'elles semblent devoir intéresser certains députés de l'opposition, qui veulent passer du temps à les étudier.

I think it's probably important that the committee be reminded of them, because those are the kinds of things that apparently some of the opposition think are important to spend some time studying.


D'autres législations semblent imposer des conditions supplémentaires, telles que le fait que la personne morale doit s'être enrichie elle-même (BG), l’exigence selon laquelle le crime doit aller à l'encontre des devoirs de la personne morale (HR) et la règle selon laquelle une mesure ne peut être prise à l’encontre d’une personne morale que si le tribunal a précédemment prononcé une peine à l’égard d’une personne physique (HU).

Others seem to add conditions, such as the effect that the legal person must have enriched itself (BG), the requirement that the crime violates any duty of the legal person (HR) and the rule that action may only be taken against a legal person if the court had previously imposed punishment on a natural person (HU).


J'ai pu y constater que, malgré les engagements du gouvernement, les discriminations continuent, en partie parce qu'elles semblent ancrées dans la société et presque institutionnalisées.

What I saw was that, despite the commitments of the government, the discrimination continues, partly because it seems to be ingrained in the society and almost institutionalised.


Malgré tout cela, la déception et l'inquiétude règnent en Europe en raison de la diminution trop lente du chômage, du retard technologique qui semble de plus en plus grave et qui, surtout, commence à s'accompagner d'un lourd retard dans le domaine scientifique, et parce que les institutions européennes semblent lointaines, parce qu'elles semblent ne pas être à la hauteur des enjeux, à commencer par la Commission. La crise traversée par la Commission a constitué en effet un moment crucial pour ...[+++]

Nevertheless, despite these aspects, European citizens are disappointed and concerned: by unemployment which is not falling quickly enough; by a Europe trailing behind in technology, and seemingly falling even further behind, and in particular a scientific sector which is starting to lag a long way behind too; by the European institutions which appear distant and do not seem to be in step with the times, starting with the Commission itself. The crisis in the Commission was, in fact, a crucial point in the relationship between Europe and its citizens, and the low turnout at the European elections was a worrying indication of this.


De nombreuses études le démontrent, mais elles ne retiennent pas l'attention des médias parce qu'elles semblent tout simplement trop effrayantes.

Countless studies now exist, but they do not get media attention because they just seem too scary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce qu'elles semblent devoir ->

Date index: 2022-12-18
w