Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parce qu'elles croient » (Français → Anglais) :

Les filles sont cependant généralement peu visibles et n'ont jusqu'à présent quasiment pas bénéficié des programmes de démobilisation et de réintégration des enfants soldats (elles ne représentent que quelques pourcents des bénéficiaires), soit parce que les commandants refusent de les libérer considérant qu'elles sont leurs «femmes», soit parce qu'elles sont réticentes à être identifiées, par crainte d'être stigmatisées.

However, girls are generally less visible and up to now have hardly benefited from demobilisation and reintegration programmes for child soldiers (they represent only a few percent of the beneficiaries), either because the commanders refuse to let them go, considering them to be their "wives", or because they are reluctant to be identified for fear of being stigmatised.


Les personnes qui s'engagent dans la GRC parce qu'elles adhèrent fondamentalement aux valeurs mises de l'avant par cette institution — valeurs qui sont intrinsèquement positives, peut-on penser — et parce qu'elles croient que leurs interventions seront intrinsèquement bonnes.

People go into the RCMP because they believe so fundamentally in the values that institution elevated — intrinsically good, one would think — and that they'll be doing things that are intrinsically good.


Les personnes et les familles qui n'observent pas les préceptes de ces religions parce qu'elles croient fermement dans ceux d'une autre religion ou qu'elles n'ont absolument aucune croyance religieuse n'ont pas le choix; elles doivent fréquenter des écoles administrées par d'autres.

The individuals and families who are not observant, whether they believe strongly in the tenets of another religion or profess no religious beliefs at all, have no alternative but to attend schools run by and for adherence to another individual.


Il faut simplement leur donner leur place et les reconnaître, tout en s'assurant, lorsque certaines travaillent à la cause des femmes, que ce n'est pas nécessairement de façon bénévole ou parce qu'elles croient en la cause, mais bien parce qu'on croit que c'est important et que leur travail est reconnu au sein du gouvernement.

We simply have to give them their place and recognize them, and also ensure, when some of them work on behalf of women, that they do not necessarily do so without pay or because they believe in the cause, but because we think it is important and their work is recognized in the government.


Parce qu'elle innove, parce qu'elle est rapide et parce qu'elle ne connaît pas de frontières, elle peut donner une toute nouvelle dimension à l'intégration du marché intérieur.

With its innovation, speed and reach across borders it has the potential to take internal market integration to a new level.


a) le fractionnement des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d’éviter que ces parties renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l’efficacité, qu'elles auraient effectués dans d'autres conditions, parce qu’elles n’en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu’il n’existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices.

a) the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them.


le partage des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d'éviter que ces parties ne renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l'efficacité, qu'elles auraient sinon effectués, parce qu'elles n'en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu'il n'existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices, y compris les règles et mesures nationales réglementant les processus de prise de décision dans le cadre de la copropriété.

the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them, including national rules and measures regulating decision- making processes in multi-owner properties.


Mme Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg-Nord, NPD): Monsieur le Président, je rentre tout juste d'Ukraine, la nouvelle ligne de front dans le combat mondial pour la démocratie, où des centaines de milliers de personnes sont descendues dans les rues, parce qu'elles croient qu'on leur a refusé leur droit démocratique de voter.

Ms. Judy Wasylycia-Leis (Winnipeg North, NDP): Mr. Speaker, I have just returned from Ukraine, the new front line in the worldwide struggle for democracy, where hundreds of thousands of people have taken to the streets in the belief that their democratic right to vote has been denied.


Les petites et moyennes entreprises (PME) jouent un rôle crucial au regard de la compétitivité et de la création d'emplois en Europe, non seulement parce qu'elles constituent la grande majorité des entreprises européennes, mais également parce qu'elles sont la source du dynamisme et de l'évolution des nouveaux marchés, en particulier ceux qui se situent à l'avant-garde de la technologie.

Small and medium-sized enterprises (SMEs) play a crucial role in European competitiveness and job creation, not only because they represent the overwhelming majority of enterprises in Europe, but also because they are the source of dynamism and change in new markets, particularly those at the leading edge of technology.


Même si 37 p. 100 des femmes sont victimes de harcèlement sexuel, moins de 40 p. 100 d'entre elles font quelque chose pour que cela cesse, parce qu'elles croient qu'elles n'ont aucun recours.

While 37 per cent of women experience sexual harassment, less than 40 per cent do anything about it because they feel they have no options.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce qu'elles croient ->

Date index: 2021-11-13
w