Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «organisé nous devrons » (Français → Anglais) :

Ils demandent plutôt la prise de conscience que pour combattre sérieusement le terrorisme et le crime organisé, nous devrons accepter la nécessité de pouvoirs plus importants de la police et une législation efficace dans la mesure où cela est approprié et nécessaire et répondre à ce besoin.

Rather, they require the recognition that in order to be serious about combating terrorism and organized crime we will have to accept and respond to the need for increased police powers and effective legislation where appropriate and where needed.


S'ils sont impliqués dans le crime organisé, nous devrons démontrer aux tribunaux que leur présence est néfaste pour la société.

If they are involved in organized crime, we police officers will have to demonstrate to the tribunal the impact these people have on Canadian society.


Donc, pour être en mesure de poser des questions précises sur les budgets supplémentaires et principaux des dépenses de ces organisations, nous devrons les inviter ici.

So for us to ask questions specifically in the supplementary or the main estimates about those organizations, we need to invite them here.


L'aide dans le domaine humanitaire ainsi que des mesures ciblées sont donc nécessaires pour lutter contre le terrorisme et le crime organisé. Nous devrons certainement encore mener longtemps ce combat et nous ne pouvons nous attendre à des succès rapides.

There is, then, a need for humanitarian aid just as much as for targeted measures in the fight against terrorism and organised crime, a fight we will certainly have to carry on for a long time yet, and one in which we can expect no quick victories.


Monsieur le Président, ainsi que le président roumain l’a affirmé ce matin, et ainsi que le président de la Convention, M. Giscard d’Estaing, l’a affirmé récemment face à cette Assemblée, si nous avons l’ambition que l’Union européenne joue un rôle décisif sur la scène internationale, nous devons rechercher des solutions permanentes à ces problèmes. À défaut, nous devrons nous contenter d’être une organisation non gouvernementale ou une sorte de Croix-Rouge internationale, ...[+++]

Mr President, as the President of Romania said this morning, or as the President of the Convention, Mr Giscard d'Estaing, said the other day in this Chamber, if our aspiration is for the European Union to play a key role on the international stage, we will have to seek permanent solutions to these problems, because otherwise we will have to be content with being a non-governmental organisation or a kind of international Red Cross which has no other purpose or job than to pay the bill for the great dramas of our times.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, nous devrons nous prononcer demain sur un budget rectificatif et supplémentaire qui représente sans aucun doute un événement unique dans l'histoire de ce Parlement et restera tel, car nous traitons un volume de 0,005 % du budget de l'Union européenne, et avons même organisé un débat pour cela.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, tomorrow we have to vote on a supplementary and amending budget which, without doubt, is, and will remain, unique in the history of this Parliament, for we are negotiating a figure which amounts to 0.005% of the European Union budget and have even arranged a debate specifically for this purpose.


À présent, nous devons en principe attendre que la prochaine conférence intergouvernementale effectue une modification du Traité permettant la création effective du procureur. Toutefois, je dis déjà que nous devrons désormais utiliser le temps qui nous est imparti et ne pas nous contenter d'attendre. Nous devons en effet utiliser ce délai pour établir le meilleur modèle possible lors de la consultation, puis débattre sur le mode de fonctionnement, sur l'organisation, sur le s ...[+++]

Now we must in fact wait for the next IGC to carry out an amendment of the Treaty that will make the creation of the European Public Prosecutor possible, but, as I was saying, we will be making good use of this time and not just waiting; we will be using the time for consultation to find out the best possible model, and will then be discussing functioning, organisation, status, evidence gained from questioning, periods of limitation, in short, all the things that of course have to be cleared up.


Nous devrons en somme tous nous engager pour qu'il soit organisé un procès juste, pour avoir un juge impartial, pour que les preuves soient fournies au cours des débats, pour que les magistrats de l'accusation soient séparés des magistrats du jugement.

We must all, in short, commit ourselves to establishing fair trials, that is, to having a third judge, allowing evidence to take shape in the course of the trial and to having the prosecuting magistrates separate from the judges.


En outre, nous devrons veiller à lutter sans faiblesse contre les réseaux criminels hélas de plus en plus nombreux et de plus en plus actifs qui profitent de la détresse humaine pour organiser un trafic ignoble".

We must also campaign tirelessly against the criminal networks that are sadly becoming ever more prevalent and more active and prey on human misery to organise their vile traffic".


Au fur et à mesure de la réalisation de la libre prestation de services, nous devrons continuer à éliminer les distorsions de concurrence à l'intérieur des modes et entre les modes de transport et nous devrons nous assurer que la nouvelle organisation des transports bénéficie d'un réseau d'infrastructure communautaire cohérent.

As the freedom to provide services becomes established, we must continue to eliminate distortions of competition within and between transport modes, and we must take care to ensure that the new market for transport has the benefit of a coherent Community infrastructure network.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

organisé nous devrons ->

Date index: 2020-12-10
w