Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Irak
Iraq
Jeune ayant quitté l'école prématurément
Rendre quitte
République d’Iraq
Sortant précoce
Tenir quitte
UNSCOM

Vertaling van "ont quitté l'irak " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


jeune ayant quitté l'école prématurément | jeune ayant quitté prématurément l'éducation et la formation | sortant précoce

early leaver | early leaver from education and training | early school leaver


Commission spéciale de l'ONU chargée du désarmement de l'Irak | Commission spéciale des Nations Unies d'inspection en Irak | UNSCOM [Abbr.]

United Nations Special Commission | United Nations Special Commission of Inspection in Iraq | UNSCOM [Abbr.]


Réunion de San José sur les aspects humanitaires du problème des personnes qui ont quitté Cuba ou essaient d'en partir

San José Meeting Concerning Humanitarian Problems Relating to Persons who have left or are Trying to Leave Cuba


Iraq [ Irak | République d’Iraq ]

Iraq [ Republic of Iraq ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Une partie considérable des résidents qui détiennent une double nationalité ont déjà quitté l'Irak, dont 9 des 11 Canadiens qui ont été rapatriés les 16 et 17 novembre.

A significant portion of the residents who hold dual nationalities have already left Iraq, including nine of eleven Canadians who were repatriated on November 16 and 17.


Le gouvernement du Canada surveille en permanence la situation en Irak, et notre pays s'inquiète aussi du sort des quelque deux millions d'iraqiens qui ont quitté l'Irak pour des pays voisins, ainsi que des 2,4 autres millions déplacés dans leur propre pays.

The Government of Canada continually monitors the situation in Iraq, and Canada is also concerned for the estimated two million Iraqis who left Iraq for neighbouring countries, as well as 2.4 million others who are displaced within the country.


A. considérant que, en Irak, la situation humanitaire générale et la situation en matière de droits de l'homme se détériorent, comme il ressort des rapports réguliers de la Mission d'assistance des Nations unies (MANUI) et d'autres agences des Nations unies présentes dans le pays, lesquels rapports indiquent ce qui suit: en moyenne, chaque jour, 100 personnes sont tuées, et 200 blessées; 50% de la population vivent avec moins de 1 dollar US par jour; le chômage touche plus de 80% de la population; 70% de la population ne bénéficie ...[+++]

A. whereas the general humanitarian and human rights situation is deteriorating in Iraq, as reflected by the regular reports of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and other UN agencies in the country, that show that an average of 100 people are killed and 200 are wounded per day, that 50% of the population is living on less than USD 1 per day, that unemployment affects more than 80% of the population, that 70% lack access to adequate water supply and 81% to effective sanitation, that 3 million people will be food insecure if food distribution fails and that the system has already ceased to function in some areas, tha ...[+++]


Selon les informations fournies par les Nations unies, près de deux millions de personnes ont quitté l’Irak ces dernières années à cause du danger, du chaos et des conditions économiques difficiles.

According to UN data, almost two million people have left Iraq in recent years because of the danger to their lives, the chaos and the difficult economic conditions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En même temps, nous n’en serons pas quittes ainsi avec l’Irak, il faudra se poser d’autres questions afin de pouvoir prendre le virage politique qu’évoquait Massimo D’Alema.

At the same time, this will not mean that we will have finished with Iraq; we have to ask ourselves other questions if we are to be able to take the different political road to which Mr D'Alema referred.


En même temps, nous n’en serons pas quittes ainsi avec l’Irak, il faudra se poser d’autres questions afin de pouvoir prendre le virage politique qu’évoquait Massimo D’Alema.

At the same time, this will not mean that we will have finished with Iraq; we have to ask ourselves other questions if we are to be able to take the different political road to which Mr D'Alema referred.


Les trois membres du personnel de la Commission qui ont quitté Bagdad peu après l'attentat ne sont pas en poste en Irak.

The three Commission staff who left Baghdad shortly after the bomb attack are not based in Iraq.


Sur la question des armes chimiques, lorsque les inspecteurs ont quitté l'Irak en 1998, ils n'ont pas pu rendre compte de 550 obus d'artillerie remplis de gaz moutarde déclarés qui, selon la déclaration de l'Irak, ont été perdus peu de temps après la Guerre du Golfe.

On the question of chemical weapons, when inspectors left in 1998 they were unable to account for 550 artillery shells filled with mustard gas declared by Iraq to have been lost shortly after the Gulf War.


Nous avons la possibilité de choisir ce que veut l’Union européenne, de choisir si elle veut une guerre ou pas, si elle veut que Saddam quitte l'Irak - car, quoiqu’en dise M. Watson, il partira accompagné, avec un sauf-conduit jusqu’au lieu de son exil, et je conseillerai d’ailleurs à M. Watson de lire le traité instituant le Tribunal pénal international afin qu’il constate que Saddam Hussein ne peut pas être mis en cause dans cette situation - et ce que nous pouvons et devons faire c’est nous rendre compte que l’ONU et le Conseil de sécurité ont l’obligation d’intervenir.

We have the chance to choose what the European Union wants, to choose whether it wants war or not, whether it wants Saddam Hussein to leave Iraq – for, whatever Mr Watson may say, he will leave accompanied, he will essentially have safe conduct as far as his place of exile, and, moreover, I would advise Mr Watson to read the Treaty establishing the International Criminal Court, from which he will learn that, in any case, Saddam Hussein cannot be prosecuted in this situation – but what we can and must do is realise that the UN and the Security Council have a duty to act.


Nous avons tous réalisé soudainement combien la planète avait rétréci, cette nuit où les missiles Scud ont quitté l'Irak à destination d'un autre pays.

That night we all realized very suddenly how small the planet had become once those scud missiles left Iraq and were aimed at another country.




Anderen hebben gezocht naar : république d’iraq     unscom     jeune ayant quitté l'école prématurément     rendre quitte     sortant précoce     tenir quitte     ont quitté l'irak     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ont quitté l'irak ->

Date index: 2022-01-24
w