Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
LPGA
LSCPT
Oexpa
Ordonnance concernant les expatriés

Vertaling van "octobre 2000 l'allemagne " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Accord sur l'application de l'article 65 de la Convention sur la délivrance de brevets européens [ Accord du 17 octobre 2000 sur l'application de l'article 65 CBE ]

Agreement on the application of Article 65 of the Convention on the Grant of European Patents [ Agreement dated 17 October 2000 on the application of Article 65 EPC ]


Ordonnance du 3 octobre 2000 relative aux déductions, en matière d'impôt fédéral direct, de frais professionnels des employés occupant une fonction dirigeante et des spécialistes qui exercent en Suisse une activité temporaire | Ordonnance concernant les expatriés [ Oexpa ]

Ordinance of 3 October 2000 on the Deduction of Specific Professional Costs in the Direct Federal Taxation of Senior Employees and Specialists working temporarily in Switzerland | Expatriates Ordinance [ ExpatO ]


Rapports du Vérificateur général du Canada et du Commissaire à l'environnement et au développement durable à la Chambre des communes : 1991 - octobre 2000

Reports of the Auditor General of Canada and the Commissioner of the Environment and Sustainable Development to the House of Commons : 1991 - October 2000


Loi fédérale du 6 octobre 2000 sur la partie générale du droit des assurances sociales [ LPGA ]

Federal Act of 6 October 2000 on General Aspects of Social Security Law [ GSSLA ]


Loi fédérale du 6 octobre 2000 sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication [ LSCPT ]

Federal Act of 6 October 2000 on the Surveillance of Postal and Telecommunications Traffic [ SPTA ]


Convention du 27 octobre 1956 entre le Grand-duché du Luxembourg,la République fédérale d'Allemagne et la République française au sujet de la canalisation de la Moselle

Convention of 27 October 1956 between the Grand Duchy of Luxembourg,the Federal Republic of Germany and the French Republic on the canalization of the Moselle


Échange de Notes constituant un Accord au sujet de la Convention du 23 octobre 1954 sur la présence des forces étrangères en République fédérale d'Allemagne

Exchange of Notes constituting an Agreement concerning the Convention on the Presence of Foreign Forces in the Federal Republic of Germany of 23 October 1954
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
El Motassadeq, Mounir, Göschenstraße 13, D-21073 Hamburg, Allemagne, né le 3 avril 1974, à Marrakesh, Maroc; citoyen marocain; passeport marocain n° H 236 483, émis le 24 octobre 2000 par l'ambassade du Maroc à Berlin, Allemagne.

El Motassadeq, Mounir, Göschenstraße 13, D-21073 Hamburg, Germany; date of birth 3 April 1974; place of birth: Marrakesh, Morocco; citizenship: Morocco; Moroccan passport No H 236 483 issued on 24 October 2000 by the Embassy of Morocco in Berlin, Germany.


Essabar, Zakarya (alias Essabar, Zakariya), Dortmunder Straße 38, D-22419 Hamburg, Allemagne, né le 3 avril 1977 à Essaouria, Maroc; citoyen marocain; passeport n° M 271 351, émis le 24 octobre 2000 par l'ambassade du Maroc à Berlin, Allemagne.

Essabar, Zakarya (aka Essabar, Zakariya), Dortmunder Straße 38, D-22419 Hamburg, Germany; date of birth 3 April 1977; place of birth: Essaouria, Morocco; citizenship: Morocco; passport No M 271 351 issued on 24 October 2000 by the Embassy of Morocco in Berlin, Germany.


Cour : 10 juillet 1986, Belgique/Commission, 234/84, point 27 ; 5 octobre 2000, Allemagne/Commission, C‑288/96, point 99 ; 9 novembre 2006, Commission/De Bry, C‑344/05 P, point 37

10 July 1986, 234/84 Belgium v Commission, para. 27; 5 October 2000, C‑288/96 Germany v Commission, para. 99; 9 November 2006, C‑344/05 P Commission v De Bry, para. 37


La mention «Essabar, Zakarya (alias Essabar, Zakariya), Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hambourg, Allemagne; né le 13 avril 1977, à Essaouira, Maroc; ressortissant marocain; passeport n° M 271 351, délivré le 24 octobre 2000 par l'ambassade du Maroc à Berlin, Allemagne» sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par les données suivantes:

The entry ‘Essabar, Zakarya (aka Essabar, Zakariya), Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg, Germany; date of birth 13 April 1977; place of birth: Essaouira, Morocco; citizenship: Morocco; passport No M 271 351 issued on 24 October 2000 by the Embassy of Morocco in Berlin, Germany’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La mention «El Motassadeq, Mounir, Göschenstraße 13, D-21073 Hamburg, Allemagne, né le 3 avril 1974, à Marrakesh, Maroc; citoyen marocain; passeport marocain n° H 236 483, émis le 24 octobre 2000 par l'ambassade du Maroc à Berlin, Allemagne» sous la rubrique «Personnes physiques» est remplacée par les données suivantes:

The entry ‘El Motassadeq, Mounir, Göschenstraße 13, D-21073 Hamburg, Germany; date of birth 3 April 1974; place of birth: Marrakesh, Morocco; citizenship: Morocco; Moroccan passport No H 236 483 issued on 24 October 2000 by the Embassy of Morocco in Berlin, Germany’ under the heading ‘Natural persons’ shall be replaced by the following:


C'est ce qui ressort par exemple des rapports sur les inspections effectuées dans des postes d'inspection frontaliers en Allemagne en octobre 2000 ((SANCO)1290/2000), en Grèce en mai 2001 ((SANCO)3241/2001), au Royaume-Uni en octobre 2001 ((SANCO)3387/2001), aux Pays-Bas en novembre 2001 ((SANCO)3386/2001) et en Espagne en janvier 2002 ((SANCO)8557/2002).

Some examples are provided in the reports on the inspection of border inspection posts in Germany in October 2000 ((SANCO)1290/2000), in Greece in May 2001 ((SANCO)3241/2001), in the United Kingdom in October 2001 ((SANCO)3387/2001), in the Netherlands in November 2001 ((SANCO)3386/2001) and in Spain in January 2002 ((SANCO)8557/2002).


C. du 17 décembre 1999 au 2 octobre 2000, la Convention a travaillé sous la présidence de Roman Herzog, ancien Président de la République fédérale d'Allemagne; le Conseil européen a élargi le mandat de la Convention lors de sa réunion de Tampere en octobre 1999 et a passé en revue les progrès réalisés lors de sa réunion de Feira de juin 2000; la Convention a travaillé d'une manière largement ouverte et a procédé à de vastes consultations; en dépit du problème posé par le statut ultime de l ...[+++]

C. The Convention worked from 17 December 1999 until 2 October 2000 under the chairmanship of Roman Herzog, former Federal President of the Federal Republic of Germany. The European Council developed the mandate of the Convention at its meeting in Tampere in October 1999 and reviewed progress at Feira in June 2000. The Convention worked in a very open manner and consulted widely. Notwithstanding the question of the Charter's ultimate status, it decided, famously, to work 'as if' it were drafting a legally binding juridical text and with the express intention of ensuring legal certainty. The Conv ...[+++]


C. du 17 décembre 1999 au 2 octobre 2000, la Convention a travaillé sous la présidence de Roman Herzog, ancien Président de la République fédérale d'Allemagne; le Conseil européen a élargi le mandat de la Convention lors de sa réunion de Tampere en octobre 1999 et a passé en revue les progrès réalisés lors de sa réunion de Feira de juin 2000; la Convention a travaillé d'une manière largement ouverte et a procédé à de vastes consultations; en dépit du problème posé par le statut ultime de la ...[+++]

C. The Convention worked from 17 December 1999 until 2 October 2000 under the chairmanship of Roman Herzog, former Federal President of the Federal Republic of Germany. The European Council developed the mandate of the Convention at its meeting in Tampere in October 1999 and reviewed progress at Feira in June 2000. The Convention worked in a very open manner and consulted widely. Notwithstanding the question of the Charter’s ultimate status, it decided, famously, to work 'as if' it were drafting a legally binding juridical text and with the express intention of ensuring legal certainty. The Conve ...[+++]


La directive 98/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 juillet 1998 relative au rapprochement des dispositions législatives réglementaires et administratives des États membres concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres en matière de publicité et de parrainage en faveur des produits du tabac (ci-après "l'ancienne directive") ayant été annulée par arrêt de la Cour de justice du 5 octobre 2000 dans l'affaire C‑376/98 Allemagne/Parlement et Conseil, Recueil 2000, ...[+++]

The Commission has presented this proposal for a directive in view of the fact that Directive 98/43/EC of the European Parliament and the Council of 6 July 1998 on the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the advertising and sponsorship of tobacco products (hereinafter "the former directive") was annulled by judgment of the Court of Justice of 5 October 2000 in Case C-376/98 Germany v. Parliament and Council [2000] ECR I-8419.


- (DE) Madame la Présidente, entre le 3 octobre 2000 et hier, en République fédérale d'Allemagne, au moins sept monuments du souvenir ont été profanés, à huit reprises, des personnes ont été victimes d'agressions racistes, quatre centres d'accueil pour demandeurs d'asile ont été attaqués et on a compté sept profanations de synagogues, de cimetières ou de monuments à la mémoire des Juifs !

– (DE) Madam President, between 3 October 2000 and yesterday, at least seven memorials were desecrated, eight people were subjected to racist attacks, four hostels for asylum seekers were set upon, and seven synagogues, Jewish cemeteries or memorials were desecrated in the Federal Republic of Germany.




Anderen hebben gezocht naar : ordonnance concernant les expatriés     octobre 2000 l'allemagne     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

octobre 2000 l'allemagne ->

Date index: 2025-08-09
w