Il est également peu souhaitable de demander aux parties de choisir un mécanisme particulier, autre qu'un fusionnement, pour obtenir des gains en efficience, alors qu'en considérant ces gains comme un facteur plutôt que comme un argument de défense, on pourrait procéder à une fusion dont les avantages surpasseraient les effets d'une diminution substantielle de la concurrence.
I think it is similarly undesirable to require parties to choose a particular method of attaining efficiencies, other than by way of a merger, in the context of treating efficiency as a factor as opposed to a defence, which might allow a merger to proceed, overriding substantial lessening of competition.