A. considérant que plusieurs rapports transmis depuis des zones d'urgence et de crise témoignent d'e
xactions contre les populations civiles, y compris les enfants; que les femmes et les enfants sont particulièrement vulnérables dans les contextes où la violence sexuelle est utilisée comme une arme pour semer la terreur parmi la population, humilier et détruire les communautés, désagréger les familles ou modifier la composition ethnique des générations futures; que les effets de la violence persistent bien après la fin du conflit, en raison des infections et de la marginalisation; que la violence peut continuer, voire s'accroître après
...[+++] la fin du conflit, lorsque persistent le manque de stabilité et de sécurité; que la violence représente une menace pour la sécurité des nations et un obstacle à l'instauration de la paix après les conflits; A. whereas several reports from emergency and crisis zones testify to abuses against the civil population, including children; whereas women and children are especially vulnerable in the context of sexual violence used as a weapon to terror
ise the population, humiliate and destroy communities, break up families or modify the ethnic composition of future generations; whereas the effects of violence live on after hostilities have been brought to an end, in the form of infections and marginalisation; whereas violence can continue and even increase post-conflict in cases where the hostilities are followed by a continuing lack of stability
...[+++] and security; whereas violence poses a threat to the security of nations and hampers efforts to restore peace following a conflict;