2. propose, dans le cadre de l'évaluation à mi-parcours de la politique de cohésion et eu égard aux considérations de la politique de cohésion post-2013, que la mise en œuvre d'une approche intégrée constitue une condition obligatoire dans la programmation et le choix des projets au titre des Fonds structurels; invite à cet égard les décideurs à s'engager de manière volontariste à mettre en œuvre de nouvelles méthodes de coopération;
2. Proposes, in the context of the mid-term review of cohesion policy, and with an eye to post-2013 cohesion policy, that the implementation of an integrated approach should be a binding requirement for programme planning and project selection under the Structural Funds; to that end, calls on decision-makers to undertake voluntarily to implement new cooperation methods;