Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous-mêmes
Que nous avons nous-mêmes érigé

Vertaling van "nous-mêmes d'être désormais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements




Il semble que nous soyons de nations différentes, ennemies même

It seems that we are of different nations, enemies even


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
en vert, les points qui ont fait désormais l'objet d'un accord formel entre les négociateurs ; en jaune, les points sur lesquels nous avons trouvé un accord politique mais qui doivent être clarifiés dans les semaines qui viennent ; en blanc, le texte proposé par l'Union, notre texte, sur lequel nous devons continuer la discussion, soit parce que nous avons des désaccords ou des divergences, soit parce que nous avons besoin de plus de temps pour aller au fond des choses.

In green, the points on which there is formal agreement between the negotiators. In yellow, the points on which we have reached a political agreement, but further clarifications are needed in the weeks to come. In white, the Union's proposed text, our text, on which we need to continue discussions, either because we have disagreements or divergences, or because we need more time to get to the bottom of things.


En outre, les problèmes écologiques auxquels nous devons faire face aujourd'hui sont souvent plus complexes qu'il y a une vingtaine d'années; leur interdépendance et même les compensations qui s'opèrent entre eux sont désormais plus claires.

Furthermore, environmental problems that we now face are often more complex than those of 20 years ago; inter-linkages and even trade-offs between them have become more apparent.


Nous avons déjà formé plus de 30 000 policiers, soldats et juges: avec cette nouvelle mesure, nous serons désormais à même de parachever l'aide apportée, en leur fournissant les outils nécessaires à l'exercice de leur devoir.

We have already trained more than 30.000 policemen and women, soldiers, judges: with this new measure, we'll now be able to complete our support by providing them the necessary tools to perform their duty.


La deuxième série de documents, que je propose de soumettre à la même procédure, désormais, afin d'aller plus vite, concerne des soumissions qui nous ont été envoyées par des gens qui ne comparaîtront pas devant le comité à titre de témoins, parce qu'ils ont décliné l'invitation qui leur a été faite.

A second set of documents that I would similarly propose to do routinely — we will get used to the routine and it will be faster — is submissions that have been sent in by people who will not be appearing before the committee as witnesses, basically because they have declined the invitation.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ferais simplement remarquer de ce point de vue que dans les affaires que j'ai signalées au comité, la cour interprète tout simplement les principes de détermination de la peine que le Parlement lui-même a désormais codifiés dans le Code criminel.

I'd simply point out in this regard that in the cases I referred the committee to, the court is interpreting what Parliament itself has now codified in the Criminal Code as the principles of sentencing.


Cette responsabilité, au lieu de relever de la profession elle-même, relève désormais des autorités publiques.

That has been taken from the profession and put in the public domain.


Cela signifie que nous devons désormais nous adapter aux nouvelles réalités économiques et affiner les outils dont nous disposons».

This means that we now need to adapt to new economic realities and sharpen the tools at our disposal".


Nous partageons souvent les mêmes priorités, mais aussi les mêmes difficultés: la terreur frappe nos deux continents, nous voyons déferler sur nos territoires des flux de personnes comme jamais auparavant et nous avons un intérêt commun à favoriser la croissance et à créer de nouvelles perspectives pour la jeunesse africaine.

We share many of the same priorities and challenges: terror has targeted both continents, we all deal with unprecedented flows of people, we have a common interest in fostering growth and creating new opportunities for the African youth.


L'hon. Anne McLellan: Il s'agit d'un même ministère désormais.

Hon. Anne McLellan: That's one and the same now.


Beaucoup réalisent maintenant qu'un projet politique pour l'Europe est nécessaire et que l'Europe elle-même est désormais une question hautement politique.

Today, many people are coming to the realisation that a political plan is necessary for Europe and that Europe is itself a highly political question.




Anderen hebben gezocht naar : nous-mêmes     nous avons nous-mêmes érigé     nous-mêmes d'être désormais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous-mêmes d'être désormais ->

Date index: 2024-01-07
w