Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous ne pouvons pas tout faire
On ne peut pas servir tout le monde et son père

Vertaling van "nous pouvons l'envisager " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous ne pouvons pas répondre aux besoins de tout un chacun [ Nous ne pouvons pas tout faire | On ne peut pas servir tout le monde et son père ]

We can't be everything for everyone


L'exactitude et la responsabilité en matière de diffusion du savoir, Pouvons-nous croire ce que nous lisons, La qualité de l'information à l'ère de l'électronique

Accuracy and Accountability in Scholarly Information, Can you believe what you read? The quality of information in the electronic age


Vos besoins de logement : comment pouvons-nous vous aider davantage? Document de consultation sur le logement pour les ruraux et les autochtones

Addressing your housing needs: how can we help you better? The rural and native housing consultation paper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Quand nous nous penchons véritablement de près sur la question, nous nous demandons si, collectivement, nous pouvons envisager l'idée d'un partenariat entre le secteur public et le secteur privé?

When we really look into it, could we as a group contemplate the idea of a partnership, public and private?


Nous pouvons envisager de moduler notre approche en fonction de leur niveau de développement, mais nous insisterons sur les effets positifs que la propriété intellectuelle peut avoir sur la croissance, l'emploi et les consommateurs».

We will remain open to adapting our approach according to their levels of development, but underline the positive impacts that intellectual property can have on growth, jobs and consumers".


Le vice-chancelier adjoint Kevin Edge a pour sa part déclaré : « Notre constante capacité à attirer le personnel et les étudiants les plus brillants et les plus talentueux dans notre université signifie que nous pouvons envisager l’avenir en toute confiance.

Deputy Vice-Chancellor Professor Kevin Edge said: “Our continuing ability to attract some of the brightest and most gifted students and staff to our University means we can face the future with great confidence.


Je signalerai par ailleurs à M. le commissaire que, si nous réaffectons des ressources provenant exclusivement du programme Progress, nous enverrons le message qu’en matière de ressources pour l’inclusion sociale, nous ne pouvons envisager de soutenir les plus vulnérables que si nous prélevons ces ressources sur d’autres fonds servant le même objectif.

I must also say to the Commissioner that if we reallocate what are exclusively Progress resources, this conveys the message that, when it comes to resources for social inclusion, we can only envisage support for the most vulnerable if we take the resources from places serving the same purpose. We are unable to find any other kind of resources.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous ne pouvons envisager une Union hermétiquement fermée. Nous ne pouvons envisager l’Europe comme une machine - même efficace - gérée par une bureaucratie qui change les règles sans arrêt.

We cannot think of a Union shut in tightly within its borders; we cannot think of Europe as a machine – albeit an efficient one – run by a bureaucracy that keeps changing the rules.


Tout en étant ouvert à la création d’une nouvelle ligne budgétaire, nous ne pouvons envisager d’inscrire des fonds en l’absence de tout mandat des Nations unies pour la reconstruction de l’Irak et en l’absence d’estimations exactes de la Commission.

While remaining open to the creation of a new budgetary line, we cannot envisage providing funds in the absence of any mandate from the United Nations for the reconstruction of Iraq and in the absence of reliable estimates from the Commission.


Cela vaut pour l'unanimité, encore en vigueur dans tant de domaines, mais aussi pour cette actualisation des politiques, que nous ne pouvons envisager aujourd'hui.

This is true as regards decisions calling for unanimity, which applies even today in so many sectors, and it is also true as regards bringing policies up to date, which even now we are unable to tackle.


Je suis convaincu que ces mesures répondent aux amendements horizontaux approuvés par le Parlement européen en première lecture, si bien que nous pouvons envisager l'approbation du budget en comptant sur sa bonne exécution.

I am convinced that these measures correspond to the horizontal amendments which the European Parliament approved at first reading, so that we can look forward to the budget approval with confidence.


Des questions peuvent, bien évidemment, être soulevées et nous pouvons envisager l’amélioration des échanges d’informations entre les différentes autorités et la réalisation d’autres progrès.

Questions can, of course, be raised and we can consider how the provision of information between the authorities could be improved and progress made.


Pour la première fois, nous pouvons envisager l'avenir de l'Afrique du Sud avec espoir et, s'il en est ainsi, c'est grâce aux mesures courageuses que le Président De Klerk a annoncées le 2 février et mises à exécution depuis. C'est aussi grâce à la manière impressionnante dont Nelson Mandela s'est, dès sa libération, posé en partie prenante au processus de développement en Afrique du Sud.

For the first time we can envisage a hopeful future for South Africa and for this we can thank the brave moves announced by President De Klerk on 2 February and since put into effect, and also the impressive way in which, immediately upon his release, Nelson Mandela made it clear that he supports the process of development in South Africa.




Anderen hebben gezocht naar : nous pouvons l'envisager     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvons l'envisager ->

Date index: 2024-01-30
w