Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettant d'affronter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Célébrons le passé... Préparons-nous à affronter l'avenir.

Celebrating the past... Challenging the future
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous devons plaider en faveur d'un programme de négociations actif à l'OMC, permettant d'obtenir des résultats concrets à partir du programme de Doha pour 2012, notamment en ce qui concerne les pays les moins développés, tout en élargissant l'éventail des questions examinées par l'OMC afin de pouvoir affronter de nouveaux défis mondiaux.

We must advocate an active WTO negotiating agenda that delivers concrete results from the Doha agenda in 2012, in particular on least developed countries, as well as broaden the scope of issues being considered by the WTO in order to address new global challenges.


Edite Estrela (PSE ), par écrit . - (PT) J’ai voté en faveur du rapport, car je pense qu’il est essentiel et de plus en plus urgent que nous trouvions des solutions qui nous permettent de surmonter les problèmes et les défis que l’UE doit affronter, tant sur son territoire qu’à l’extérieur.

Edite Estrela (PSE ), in writing (PT) I voted in favour because I feel it is crucial and increasingly urgent that we find solutions whereby we can overcome the problems and challenges facing the EU, both internally and externally.


Edite Estrela (PSE), par écrit. - (PT) J’ai voté en faveur du rapport, car je pense qu’il est essentiel et de plus en plus urgent que nous trouvions des solutions qui nous permettent de surmonter les problèmes et les défis que l’UE doit affronter, tant sur son territoire qu’à l’extérieur.

Edite Estrela (PSE), in writing (PT) I voted in favour because I feel it is crucial and increasingly urgent that we find solutions whereby we can overcome the problems and challenges facing the EU, both internally and externally.


C’est la voie à suivre si nous voulons réellement un marché intérieur pleinement fonctionnel et qui permette aux entreprises financières européennes d’affronter la concurrence dans le monde entier ».

This has to be the way forward if we're serious about having a fully functioning Internal Market and enabling Europe's financial companies to compete globally".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La structure industrielle actuelle de toute l’économie de l’Union européenne ne nous place pas dans les conditions optimales nous permettant d’affronter la mondialisation actuelle.

The present industrial structure of the European Union’s economy as a whole does not put us in the best position to confront the current process of globalisation.


Nous pensons qu'il est bien plus judicieux d'établir un cadre général d'hygiène économique, de bon comportement économique, qui nous permette d'affronter les difficultés, le cas échéant.

We believe that it is a much better idea to establish a general framework of economic health, of good economic behaviour, which will allow us to confront the difficulties in the case in question.


Ainsi, nous ne devrions pas trop nous hâter, pour que nos prévisions législatives et budgétaires nous permettent d'affronter une négociation plus longue que souhaitée.

In this way, we should not be excessively hasty: our legislative and budgetary forecasts allow us to deal with a protracted negotiation.


Nous voulions que les Québécois sachent qu'en travaillant ensemble, nous pouvons cultiver une vision nationale qui nous permette d'affronter avec une confiance résolue les défis d'aujourd'hui et de demain, tout comme nous avons su triompher quand nous avons affronté ceux du passé.

We want Quebecers to know that by working together, we can develop a national vision to confront with resolute confidence the challenges of today and tomorrow just as we triumphed when we faced the challenges of the past.


Nous engageons également le Pakistan et l'Inde à entamer un dialogue permettant de s'attaquer aux causes profondes de la tension qui existe entre eux et à s'efforcer d'instaurer un climat de confiance au lieu de rechercher l'affrontement.

We also urge Pakistan and India to engage in a dialogue which addresses the root causes of the tension between them, and try to build confidence, rather than seek confrontation.


Pour cela, nous pouvons affronter le monde sans crainte et il nous faut un environnement nous permettant de réaliser nos ambitions.

With that we have the world in our hands and we need an environment that will be able to foster it.




Anderen hebben gezocht naar : nous permettant d'affronter     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettant d'affronter ->

Date index: 2022-10-25
w