Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Syndrome «pas de ça chez nous»

Traduction de «nous n'envisagions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


syndrome «d'accord, mais pas dans ma cour» [ syndrome «n'importe où, mais pas chez nous» | syndrome «pas de ça chez nous» ]

not in my backyard syndrome [ NIMBY syndrome ]


installation que nous n'utilisons pas ou que nous utilisons peu

no-use low-use facility


Il n'en tient qu'à nous - Actes du Colloque national sur les femmes et la toxicomanie

Depending on Ourselves - Proceedings of the National Consultation on Women and Drugs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Pour ce qui est de l'autre question que vous avez posée, concernant le fait que notre offre a été présentée 11 jours après l'annonce du gouvernement, alors qu'il s'agissait d'une question très complexe, le fait est que nous avons commencé à examiner la situation de l'industrie du transport aérien il y a presque trois ans, quand nous envisagions d'acheter Canadian Airlines; à l'époque, nous avions décidé que ce ne serait pas une bonne idée, puisqu'il nous serait impossible d'obtenir le rendement auquel nous nous serions attendu.

Now, as to the other question you asked, which was about the fact that we made an offer 11 days after the government's announcement, and that it was a very complex matter, we first started looking at this industry almost three years ago, when we looked at the possibility of buying Canadian and decided that this just wouldn't work, that we couldn't make the kinds of returns we expected.


Nous avons été constants sur cette question au point où le ministre de la Justice a déclaré plusieurs fois, à l'intérieur et à l'extérieur de la Chambre, que nous n'envisagions pas de modifier les dispositions législatives du Canada relativement à la peine de mort.

We have been steadfast on the issue to the extent that the Minister of Justice has repeatedly stated, both inside and outside the House, that there are no plans to change the laws of Canada with respect to the death penalty.


- (DE) Monsieur le Président, nous n’émettons aucune objection à un changement de titre, ni d’ailleurs à une résolution, mais il nous paraît en revanche prématuré d’adopter une résolution dans un délai d’un jour alors que l’affaire n’a pas encore été éclaircie. Je demande donc que nous envisagions l’opportunité d’adopter une telle résolution au cours de la prochaine séance plénière, lorsque nous pourrons nous appuyer sur une base solide.

– (DE) Mr President, we have no objection to a change of title, nor, indeed, to a resolution, but we do think it premature to adopt a resolution within the space of a day before matters have been clarified, so I would ask that consideration be given to such a resolution being adopted at the next plenary session, when there will be a sound basis for it.


Avant que nous n'envisagions ces mesures aussi vastes, il importe que nous examinions chacune de ces propositions une par une et que, surtout, nous étudiions leurs incidences d'une manière globale.

Before contemplating such extensive measures, it is important that we examine each of these proposals individually and, most important, look at their overall impact.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il est très important que nous envisagions cela dans le vaste cadre de la reconnaissance des partenariats stables, tel qu'il l'avait décrit dans le document d'analyse de novembre 2000.

It is very important that we see this in the broad framework of recognising stable partnerships as he described it in the November 2000 discussion paper.


Je demande à ce que nous ne l'envisagions pas comme étant urgente et d'attendre la fin de la réunion de conciliation du 21 novembre.

I would ask that we do not treat this as urgent and that it be held over until after the conciliation meeting of 21 November.


Au cas où cette refonte ne s'imposerait pas, il serait bon que nous envisagions de nouvelles manières d'informer les consommateurs en toute impartialité.

However, if this is not required, perhaps we need to consider new means of informing consumers in an impartial way.


Pour en revenir sur un point soulevé par M. Miranda, je dois dire que je tiens particulièrement à ce que nous envisagions des projets de destruction des stocks existants de mines antipersonnel.

If I may again follow a point Mr Miranda made earlier, I am particularly keen that we should also look at projects to destroy the existing stockpiles of landmines.


L'autre point qui me semble important est que nous envisagions la lutte contre le marché noir, en particulier dans les pays africains.

Another point I regard as vital is that we need to tackle the black market, especially in Africa.


Toutefois, je suis parfaitement conscient que nous porterions gravement préjudice au marché intérieur, aux consommateurs et à vrai dire aussi à nos constructeurs, si nous envisagions une période de transition plus longue.

I am quite clear, however, that we would do very great damage to the Internal Market, to consumers, and, if the truth be told, to our producers, if we contemplated a longer transitional period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n'envisagions ->

Date index: 2021-01-31
w