M
algré cela, nous avons mené ces dernières années un travail de grande responsabilité - je rappellerai Kyoto, l'initiative "tout sauf les armes", les décisions fortes d'ouverture unilatérale de nos marchés, les décisions fortes par rapport au protocole de Kyoto, les décisions fortes sur de nombreux aspects de l'aide au développement, comme à Mont
errey où nous avons obtenu le minimum qui a été atteint sur les aides à l'étranger, même s'il ne s'agis
sait que du minimum ...[+++]absolu -, et nous ne devons pas nous étonner qu'il y ait de la part du Tiers-Monde une réaction qui implique tout le monde, sans distinction.Despite the fact that, in re
cent years, we have been acting in a genuinely responsible manner – consider Kyoto, the Everything but Arms initiative, incisive decisions opening up our markets unilaterally, incisive decisions regarding the Kyoto Protocol, incisive decisions on many aspects of development aid, for example in Monterrey, where it was we who obtained the minimum that could be obtained as regards foreign aid, even thou
gh it really was an absolute minimum – we must not be surprised if the developing world reacts by lumping us
...[+++]all together without distinction.