Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Que nous avons nous-mêmes érigé

Traduction de «nous l'avons observé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument




De quoi avons-nous besoin pour gérer efficacement les questions de politique horizontale?

Effectively Managing Horizontal Policy Issues - What is Needed?


Gestion des employés ayant un faible rendement : Avons-nous besoin d'une approche générale?

Dealing with Weak Performers: Do We Need a System-wide Approach
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En outre, nous avons observé ces dernières années une augmentation de la fréquence et de l'ampleur des catastrophes d'origine naturelle ou humaine en Europe et dans son voisinage immédiat.

Furthermore, in recent years we have seen an increase in the frequency and scale of natural and man-made disasters in Europe and in its immediate neighbourhood.


Nous avons observé que les divergences sociales et économiques au sein des États membres et entre ceux-ci avaient augmenté.

We have seen greater social and economic divergences develop in and among Member States.


Nous avons observé des résultats concrets, mais il faut que les États membres en fassent davantage.

We have seen concrete results, but we still need Member States to do more.


Mais nous voulons faire davantage: nous avons écouté les observations reçues sur la manière dont le Fonds européen pour les investissements stratégiques fonctionne et avons apporté un certain nombre d'améliorations; nous tâchons de rendre les décisions d'investissement du FEIS encore plus transparentes et de fournir davantage de soutien technique au niveau local; et nous prolongeons la durée de vie du FEIS jusqu'à la fin 2020 et portons son objectif d'investissement à 500 milliards d'euros.

And we want to do more. We listened to the feedback we received on how the European Fund for Strategic Investments works and we have made some improvements. We are making the EFSI's investment decisions even more transparent and providing more technical support at a local level. We are also extending the EFSI's lifetime to end-2020 and its investment target to €500 billion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce faisant, il importe aussi d'avoir à l'esprit qu'il serait à la fois illusoire et néfaste de chercher à revenir au «modèle» de croissance de la décennie passée: déséquilibres budgétaires; bulles immobilières; accroissement des inégalités sociales; manque d'esprit d'entreprise et d'innovation; dysfonctionnement des systèmes financiers; augmentation de la dépendance énergétique; multiplication des pressions exercées sur les ressources et sur l'environnement; forte montée du chômage; déficiences dans les systèmes d'enseignement et de formation; sous-performance des administrations publiques, autant de problèmes ayant pu être observés par le passé sans q ...[+++]

In so doing, it is also important to bear in mind that seeking to return to the growth "model" of the previous decade would be both illusory and harmful: fiscal imbalances ; real estate bubbles ; widening social inequalities ; lack of sufficient entrepreneurship and innovation ; dysfunctional financial systems ; growing energy dependency ; multiple pressures on the use of resources and the environment; sharp increase in unemployment; weaknesses in education and training systems; underperforming public administrations – these were issues that could be observed but that were not resolved in the past. They contributed to the collap ...[+++]


Les femmes et les jeunes ont été aux avant-postes de bon nombre des mouvements démocratiques que nous avons observés cette année et ont été une source d'inspiration pour les citoyens du monde entier.

Women and young people have been at the forefront of many of the democratic movements that we have witnessed this year and have been an inspiration to people around the world.


Mme Catherine Ashton, Haute Représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, a déclaré ce qui suit: "Nous avons observé des changements historiques en Birmanie/au Myanmar et nous encourageons vivement les autorités à poursuivre dans cette voie.

"We have seen historic changes in Burma/Myanmar and we strongly encourage the authorities to continue this process.


Nous avons observé un risque majeur en ce qui concerne les mesures qui ne relèvent pas du système intégré de gestion et de contrôle, comme les aides à la production, les aides au développement rural et les restitutions à l'exportation.La fraude présumée récemment mise au jour par l'OLAF confirme ce diagnostic.

We noted a higher level of risk in the case of measures not administered by the Integrated Administrative and Control System, such as aid for production, rural development and export refunds. The possible fraud recently discovered by OLAF confirms this analysis.


Nous avons observé des évolutions prometteuses aux États-Unis", a-t-il notamment déclaré".

We have seen promising developments in the US", he said".


Nous avons observé avec satisfaction le sérieux et l'enthousiasme avec lesquels le peuple indonésien a exprimé sa volonté résolue de choisir la voie de la démocratie.

We have observed with satisfaction the seriousness and enthusiasm with which the Indonesian people have expressed their determination to embrace democracy.




D'autres ont cherché : nous avons nous-mêmes érigé     nous l'avons observé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l'avons observé ->

Date index: 2023-01-05
w