Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quinze années de réformes qu'avons-nous appris?

Traduction de «nous l'avons appris seulement lorsque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ce que nous avons appris : campagnes de sensibilisation canadiennes importantes à l'égard de l'ETCAF

What we have learned: key Canadian FASD awareness campaigns


Quinze années de réformes : qu'avons-nous appris?

Fifteen Years of Reform: What Have we Learned?


La publication électronique (en direct) : Qu'avons-nous appris?. Leçons tirées d'études de cas

Electronic (online) publishing: What have we learned so far? Lessons from case studies
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous l'avons appris seulement lorsque nous avons conduit de l'Allemagne jusqu'à la Pologne. Mon mari était très habile pour échanger discrètement des dollars américains contre de l'essence, jusqu'au jour où nous nous sommes arrêtés dans une station-service à l'allure moderne et qu'on a refusé de nous vendre de l'essence parce que nous n'avions pas de bons de ration.

My husband became very good at covertly trading U.S. dollars for gas until the day we drove into a modern-looking gas station and were refused because we didn't have ration stamps.


En subordonnant l'octroi de fonds de l'UE à la mise en œuvre de changements structurels majeurs, nous avons non seulement contribué à garantir que les investissements publics soient sains, mais nous aidons également à améliorer la qualité de vie dans l'ensemble de l'UE, tout en mettant en place les conditions propices à la croissance et à la création d'emplois, conformément aux objectifs du plan d'investissement du président Juncker».

By linking the reception of EU funds to the implementation of key structural changes, we have not only contributed to guaranteeing sound public investments. We are also helping to improve quality of life across the EU, while setting the right conditions for growth and job creation, in line with the objectives of President Juncker's Investment Plan".


Nous avons appris des promoteurs de projets que les instruments financiers de l'EFSI sont mieux adaptés à certains types de projets menés dans le secteur des transports ou de l'énergie que les instruments traditionnels du MIE.

What we have heard from project promoters is that EFSI financial instruments are more suitable for certain types of projects in the energy and transport sectors than traditional CEF instruments.


Il a déjà été expulsé du Cabinet une fois, parce qu'il avait égaré des documents confidentiels. Aujourd'hui, nous avons appris que, lorsqu'il part faire du jogging, il dépose les clés de sa voiture ministérielle sur un pneu, alors qu'il est filmé par une équipe de tournage d'un réseau de télévision international.

He has already been bounced out of cabinet once for losing sensitive documents, and we now find that when he goes jogging, he leaves the keys to a minister's car on top of the car, and he does it on international television.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons accru la vitesse et la précision de nos retraits: aujourd'hui 98 % des vidéos que nous retirons de YouTube pour motif d'extrémisme violent nous sont signalées par des algorithmes d'apprentissage automatique; le chiffre n'était que de 75 % il y a quelques mois seulement et notre objectif est de porter à 10 000 le nombre de personnes travaillant au traitement des contenus problématiques sur Google en 2018.

We've improved the speed and accuracy of our removals - today, 98 percent of the videos we remove for violent extremism on YouTube are flagged to us by machine-learning algorithms, up from 75 percent just a few months ago, and we've a goal to bring the number of people working to tackle problematic content across Google to 10,000 in 2018.


Nous avons écouté et appris des premières expériences.

We have listened and learnt from the early experiences.


Mais nous avons également appris qu'ils ne veulent pas faire de compromis sur les principes fondamentaux de la société européenne pour obtenir ces avantages».

But on the other hand, we have learned that they don't want to compromise on the core principles of European society in order to get those benefits".


Nous avons appris seulement hier que le plan du gouvernement sur les changements climatiques n'a pas été soumis à l'évaluation environnementale obligatoire prévue aux termes d'un décret du Cabinet.

We learned just yesterday that the mandatory, cabinet decreed, environmental assessment of the government's own climate change plan has not been performed.


Nous avons appris que lorsque nous parlons à des groupes, nous devons trouver des formules inclusives, tant auprès de la communauté traditionnelle que des nouvelles communautés.

We learned that when we speak to groups, we need to use inclusive language with both the traditional community and new communities.


Durant les témoignages concernant le projet de loi, nous avons appris que, lorsque le registre a été créé, en décembre 2004, il y avait une période de un an prévue par la loi au cours de laquelle les procureurs généraux des provinces pouvaient lancer une procédure leur permettant d'appliquer la loi aux personnes qui purgeaient une peine à l'époque pour les infractions dont nous parlons.

During testimony on this bill, it became evident that when the registry was created in December 2004, there was a one-year window in the legislation during which provincial attorneys general could initiate a procedure whereby persons could be captured that were under sentence at that time for the offences we are talking about.




D'autres ont cherché : nous l'avons appris seulement lorsque     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l'avons appris seulement lorsque ->

Date index: 2021-06-30
w